-
1 smooth field
Большой англо-русский и русско-английский словарь > smooth field
-
2 smooth field
Математика: гладкое поле -
3 smooth field
мат. -
4 field
1) поле || полевой2) магн. наряжённость поля3) участок; область5) полигр. фон; грунт6) горн. прииск; месторождение7) горн. промысел || промысловый8) матем. тело; поле10) полевой; эксплуатационный•- algebraically complete field - axisymmetric field - base field - basic field - completely valuated field - field of algebraic numbers - fully ordered field - fully ramified field - gross field - guiding magnetic field - linear transformation field - locally compact ultrametric field - locally finite field - purely unseparable field - strictly monotone field - strongly isomorphic field - topologized algebraic field - totally imaginary field - totally ramified field - totally real fieldfield with a valuation — поле с оценкой, поле с нормой; метризованное поле
-
5 smooth variation
not liable to variation — не подлежит изменению; не меняется
English-Russian big polytechnic dictionary > smooth variation
-
6 smooth variation
not liable to variation — не подлежит изменению; не меняется
English-Russian dictionary on nuclear energy > smooth variation
-
7 smooth convex field
Техника: выпуклое поле -
8 гладкое поле
Большой англо-русский и русско-английский словарь > гладкое поле
-
9 grass
1) трава; злак; дёрн; pl злаковые травы2) пастбище; пастись•- Aleppo grass
- alfa grass
- alkali grass
- aloe grass
- American beach grass
- American panic grass
- annual meadow grass
- Arctic holy grass
- Arctic spear grass
- arrow grass
- awned wheat grass
- awnless brome grass
- Bahia grass
- barbed panic grass
- bareet grass
- barn grass
- barnacle grass
- barnyard grass
- barren brome grass
- beach grass
- beaked panic grass
- bear grass
- beard grass
- bent grass
- Bermuda grass
- billion-dollar grass
- birdwood grass
- black grass
- black oat grass
- blowout grass
- blue couch grass
- blue joint grass
- blue joint reed grass
- blue moor grass
- blue panic grass
- blue scorpion grass
- blue wheat grass
- blue-eyed grass
- blunt panic grass
- bog panic grass
- bottlebrush grass
- bristle grass
- broad-leaved panic grass
- brome grass
- brook grass
- brown bent grass
- buffalo grass
- bunch grasses
- bur grass
- burdock grass
- bush grass
- bushy grasses
- Campbell Island bent grass
- Canary grass
- Carib grass
- carnation grass
- carpet grass
- cat grass
- catch fly grass
- cat's-tail grass
- cattail grass
- cespitous grasses
- cheat grass
- chee reed grass
- China grass
- cleavers grass
- cloud grass
- coast wheat grass
- cock grass
- cock's-foot grass
- cockspur grass
- colonial bent grass
- common blue-eyed grass
- common reed grass
- compact-tussock grasses
- congayam grass
- corn brome grass
- corn grass
- cotton grass
- couch grass
- crab grass
- creeping bent grass
- creeping soft grass
- creeping stem grass
- crested wheat grass
- curly grass
- curly mesquite grass
- cut grass
- dallis grass
- deer grass
- dennett grass
- dense panic grass
- densely tufted grasses
- desert wheat grass
- devil's grass
- dew grass
- ditch grass
- dog's-tooth grass
- dog's-tooth star grass
- downy brome grass
- downy lyme grass
- dropseed grass
- dudder grass
- dwarf meadow grass
- dwarf panic grass
- eared grasses
- early branching panic grass
- earstem grasses
- East Indian lemon grass
- eastern blue-eyed grass
- Eaton's panic grass
- elephant grass
- Elliott's bent grass
- European beach grass
- fairy grass
- false brome grass
- feather grass
- felon grass
- fescue grass
- few-flowered panic grass
- fiddle grass
- field brome grass
- field chess brome grass
- field scorpion grass
- filiform fescue grass
- fine bent grass
- finger grass
- fire grass
- firm-bunch grasses
- fish grass
- flat-stemmed meadow grass
- flat-stemmed panic grass
- flattened oat grass
- flax grass
- flexuous spur grass
- floating grass
- floating manna grass
- forked panic grass
- fountain grass
- four-leaved grass
- fowl blue grass
- foxtail grass
- French grass
- fringed brome grass
- frog grass
- galleta grass
- gama grass
- German velvet grass
- giant rye grass
- glaucous spear grass
- glume grass
- goat grass
- golden oat grass
- golden-eyed grass
- goose grass
- great fescue grass
- great goose grass
- green bristle grass
- green foxtail grass
- green valley grass
- Grisebach's panic grass
- Guinea grass
- hair grass
- hairlike love grass
- hairy brome grass
- hairy crab grass
- hairy finger grass
- hard grass
- hare's-tail grass
- heath grass
- hedgehog grass
- herd's grass
- high grasses
- holy grass
- Hungarian brome grass
- Hungarian grass
- Indian grass
- Italian rye grass
- Japanese lawn grass
- joint grass
- June grass
- knob grass
- knot grass
- Korean lawn grass
- lady grass
- lady's hair grass
- lake reed grass
- large crab grass
- large-flowered spear grass
- lax-flowered panic grass
- lime grass
- little-seed canary grass
- long-leaved panic grass
- long-leaved reed grass
- long-leaved rush grass
- loose-bunch grasses
- loose-tussock grasses
- love grass
- low grasses
- low love grass
- low spear grass
- lyme grass
- Manila grass
- manna grass
- marl grass
- marram grass
- marsh grass
- marsh spike grass
- mat grass
- matting panic grass
- meadow fescue grass
- meadow grass
- meadow love grass
- meadow oat grass
- meadow rougish grass
- meadow spear grass
- melic grass
- Michaux's blue-eyed grass
- millet grass
- molasses grass
- money grass
- moor grass
- mountain spear grass
- mountain timothy grass
- napier grass
- narrow reed grass
- narrow-leaved panic grass
- New England bent grass
- nit grass
- nodding fescue grass
- nodding vanilla grass
- northern manna grass
- northern panic grass
- northern reed grass
- northern spear grass
- northern wheat grass
- nut grass
- oat grass
- old-witch grass
- onion grass
- orange grass
- orchard grass
- painted grass
- pale manna grass
- pampas grass
- panic grass
- peavine grass
- pemba grass
- penny grass
- perennial foxtail grass
- perennial quaking grass
- perennial red cow grass
- permanent grasses
- pigeon grass
- pin grass
- pine grass
- pine purple grass
- plains bristle grass
- plume grass
- Poland manna grass
- poly grass
- poverty grass
- prairie grass
- prairie spear grass
- prickly grass
- pudding grass
- purple crab grass
- purple love grass
- purple moor grass
- purple panic grass
- purplish wheat grass
- quack grass
- quail grass
- quake grass
- quaking grass
- quitch grass
- rabbit-foot grass
- rabbit-tail grass
- rattlesnake grass
- red bent grass
- red fescue grass
- red field's grass
- red-tailed fescue grass
- red-top false grass
- red-top panic grass
- reed canary grass
- reed grass
- reed manna grass
- rhizomatous grasses
- rib grass
- ribbon grass
- rice grass
- ripgut grass
- river grass
- rootstock grasses
- rot grass
- rough fescue grass
- rough hair grass
- rough rush grass
- rough-hairy panic grass
- roughish panic grass
- rough-stalked meadow grass
- round-fruited panic grass
- rush cat's-tail grass
- rush grass
- rush prairie grass
- rush salt grass
- rushlike timothy grass
- Russia grass
- rye grass
- salt grass
- salt-marsh grass
- sand blue-eyed grass
- sape grass
- saw grass
- scented grass
- scorbute grass
- scorpion grass
- scratch grass
- scurvy grass
- scutch grass
- sea grass
- sea sand grass
- sea spear grass
- seashore alkali grass
- seashore grass
- sedge grass
- Seneca grass
- serpent grass
- sharp-scaled manna grass
- shave grass
- sheep's fescue grass
- shelly grass
- shilling grass
- shore grass
- short grass
- short-leaved spear grass
- short-stalked love grass
- signal grass
- silk grass
- silky grass
- silver grass
- silver hair grass
- Simpson's grass
- slender fescue grass
- slender spike grass
- slender wheat grass
- slender-stemmed panic grass
- slough grass
- small rush grass
- small tufted love grass
- smaller seabeach grass
- small-fruited panic grass
- small-leaved panic grass
- smooth brome grass
- smooth creeping love grass
- smooth spear grass
- snake grass
- sod grasses
- soft grass
- soft-leaved panic grass
- sour grass
- southern fescue grass
- southern grass
- sow grass
- spider grass
- spike grass
- spiked grasses
- spiral-awned beard grass
- spur grass
- squirrel-tail grass
- star grass
- stick grass
- stiff hairy panic grass
- stiff prairie grass
- stink grass
- stout love grass
- strict blue-eyed grass
- strong-scented love grass
- Sudan grass
- sugar grass
- surf grass
- sward grass
- Swiss rye grass
- switch grass
- sword grass
- sylvan spear grass
- tall bent grass
- tall grasses
- tall manna grass
- tall oat grass
- tall-fringed panic grass
- tall-growing grasses
- tape grass
- tassel grass
- Terrel grass
- thatch grass
- three-awned grass
- tickle grass
- timothy grass
- toad grass
- toetoe grass
- torpedo grass
- tuft grasses
- tufted hair grass
- tufted spear grass
- Tunis grass
- turf forming grasses
- turkey grass
- turtle grass
- tussock grasses
- twin bent grass
- twopenny grass
- upright brome grass
- uva grass
- vanilla grass
- velvet bent grass
- velvet grass
- velvety panic grass
- viper's grass
- wart grass
- warty panic grass
- Washington bent grass
- water grass
- water whorl grass
- wavy hair grass
- wavy meadow grass
- weak spear grass
- weedle grass
- western fescue grass
- wheat grass
- whitlow grass
- widgeon grass
- wild false grass
- wild oat grass
- wild timothy grass
- willow grass
- windmill grass
- wire grass
- witch grass
- witch panic grass
- wood meadow grass
- wood reed grass
- woody grasses
- woolly beard grass
- woolly panic grass
- worm grass
- wrack grass
- yellow grass
- yellow nut grass
- yellow scorpion grass
- yellow-eyed grass
- yellow-foxtail grass* * *• злак• злаки• пастись -
10 grass
grass 1.трава; злак; дёрн; pl злаковые травы; 2. пастбище; пастись; 3. зарастать травой; 4. засевать травойalang grass императа цилиндрическая, Imperata cylindricaAleppo grass гумай, сорго алепское, Sorghum halepensealfa grass эспарто, трава альфа, Stipa tenacissimaalkali grass униола колосистая, Uniola spicataaloe grass алетрис мучнистый, Aletris farinosaAmerican beach grass песколюб короткоязычковый, Ammophila breviligulataAmerican panic grass просо колумбийское, Panicum columbianumannual meadow grass мятлик однолетний, Poa annuaArctic holy grass зубровка малоцветковая, Hierochloe paucifloraArctic spear grass мятлик джунгарский, Poa dschungaricaawned wheat grass рэгнерия собачья, Roegneria caninaBahia grass гречка заметная, Paspalum notatumbarbed panic grass просо шелкоплодное, Panicum microcarpunbareet grass леерсия шеститычинковая, рисовая трава, Leersia hexandrabarn grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallibarnacle grass взморник морской, Zostera marinabarnyard grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallibarren brome grass костёр бесплодный, Bromus sterilisbeach grass песколюб песчаный, Ammophila arenariabeaked panic grass просо обоюдоострое, Panicum ancepsbent grass полевица, AgrostisBermuda grass свинорой пальчатый, бермудская трава, собачья трава, Cynodon dactylonbillion-dallar grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallibirdwood grass ценхрус щетинконосный, Cenchrus setigerusblack grass 1. лисохвост мышехвостниковидный, Alopecurus myosuroides ; 2. ситник Герарда, Juncus gerardiiblack oat grass ковыль овсоподобный, Stipa avenaceablue couch grass свинорой, Cynodonblue joint (reed) grass вейник канадский, Calamagrostis canadensisblue moor grass перловник голубой, Molinia coeruleablue panic grass просо ладьевидное, Panicum cymbiformeblue scorpion grass незабудка разноцветная, Myosotis versicolor; незабудка мелкоцветковая, Myosotis micranthablue wheat grass пырей жёсткий, Agropyrum scabrumblue-eyed grass сисюринхий узколистный, Sisyrinchium angustifoliumblunt panic grass просо притупленное, Panicum obtusumbog panic grass просо светлое, Panicum lucidumbottelbrush grass шероховатка, Asperellabristle grass щетинник, Setariabroad-leaved panic grass просо широколистное, Panicum latifoliumbrome grass костёр, Bromusbrook grass поручейница, Catabrosabroom beard grass схизахирий м етловидный, Schizachyrium scopariumbrown bent grass полевица собачья, Agrostis caninabuffalo grass бухлоэ, бизонова трава, Buchloe dactyloidesbunch grasses рыхлокустовые злакиburdock grass козлец кистевидный, Tragus racemosusbush grass вейник наземный, Calamagrostis epigeiosbushy grasses кустовые злакиCampbell Island bent grass полевица антарктическая, Agrostis antarcticaCanary grass канареечник канарский, Phalaris canariensisCarib grass шерстяк многоколосый, Eriochloa polystachyacarnation grass осока просяная, Carex panicea; осока сизая, Carex glauca; осока мохнатая, Carex hirtacarpet grass аксонопус сжатый, Axonopus compressuscat grass антистирия овсовидная, Anthistiria avenaceacat's-tail grass тимофеевка луговая, Phleum pratensecatch fly grass гомалоценхрус чечевичковый, Homalocenchrus lenticulariscattail grass тимофеевка луговая, Phleum pratensecespitous grasses дернообразующие злакиcheat grass костёр кровельный, Bromes tectorumchee reed grass вейник наземный, Calamagrostis epigeiosChina grass рами, китайская крапива (Bochmeria nivea(cleavers grass подмаренник цепкий, Galium aparinecloud grass полевица тёмная, Agrostis nebulosacoast wheat grass пырей колючий, Agropyrum pungenscock grass костёр ржаной, Bromus secalinuscock's-foot grass ежа сборная, Dactylis glomeratacockspur grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallicolonial bent grass полевица волосовидная, Agrostis tenuisColumbian grass колумбова трава, Sorghum almumcommon reed grass тростник обыкновенный, Phragmites communiscongayam grass буйволиная трава, иглица реснитчатая, Echinaria ciliariscorn brome grass костёр раскидистый, Bromus squarrosuscorn grass метлица полевая, Apera spicavinticotton grass пушица, Eriophorumcouch grass 1. растение с ползучими корневищами; сорняки, быстро размножающиеся корневищами; 2. паспалум двухрядный, Paspalum distichumcreeping bent grass полевица белая, Agrostis albacreeping soft grass бухарник мягкий, Holcus molliscreeping stem grass корневищное травянистое растениеcrested wheat grass пырей гребенчатый, Agropyrum cristatumcurly grass схизея карликовая, схизея малая, Schizaea pusillacurly mesquite grass хилария, Hilariacut grass леерсия рисовидная, Leersia oryzoidesdallis grass паспалум расширенный, Paspalum dilatatumdennett grass колосняк полосатый, Elymus striatusdense panic grass просо густое, Panicum condensumdensely tufted grasses плотнокустовые злакиdesert wheat grass пырей пустынный, Agropyrum desertorumdew grass ежа сборная, Dactylis glomerataditch grass . руппия морская, Ruppia maritimadog's-tail grass гребневик обыкновенный, Cynosurus cristatusdog's-tooth grass 1. пырей собачий, Agropyrum canina; 2. свинорой пальчатый, бермудская трава, собачья трава, Cynodon dactylondog's-tooth star grass хлорис растопыренный, Chloris divaricatadowny brome grass костёр кровельный, Bromes tectorumdowny lyme grass колосняк песчаный, Elymus arenariusdropseed grass мюленбергия Шребера, Muhlenbergia schreberidudder grass адиантум венерин волос, Adiantum capillus-venerisdwarf meadow grass мятлик однолетний, Poa annuadwarf panic grass просо реснитчатое, Panicum ciliatumeared grasses колосовые злакиearly branching panic grass просо раннее, Panicum praecociusearstem grasses колосовые злакиEast Indian lemon grass индийская лимонная трава, Cymbopogon flexuosuseastern blue-eyed grass сисюринхий атлантический, Sisyrinchium atlanticumEaton's panic grass просо пренебрежённое, Panicum spretumelephant grass пеннисетум красный, Pennisetum purpureumElliott's bent grass полевица Эллиота, Agrostis elliottianaEuropean beach grass песколюб песчаный, Ammophila arenariafairy grass трясунка средняя, Briza mediafaitours grass молочай острый, Euphorbia esulafalse brome grass коротконожка, Brachypodiumfalse grass гомалоценхрус рисовидный, Homalocenchrus oryzoidesfeather grass ковыль перистый, Stipa pinnatafelon grass горичник настурциевый, Peucedanum ostruthiumfescue grass овсяница, Festucafew-flowered panic grass просо малоцветковое, Panicum oligosanthesfiddle grass кипрей мохнатый, Epilobium hursutumfield (chess) brome grass костёр полевой, Bromus arvensisfield scorpion grass незабудка полевая, Myosotis arvensisfiliform fescue grass овсяница волосистая, Festuca capillatafine bent grass полевица обыкновенная, Agrostis vulgarisfinger grass росичка, Digitariafire grass невзрачница полевая, Aphanes arvensisfirm-bunch grasses плотнокустовые злакиfish grass кабомба, Cabombaflat-stemmed meadow grass мятлик сплюснутый, Poa compressaflat-stemmed panic grass просо обоюдоострое, Panicum ancepsflattened oat grass дантония сжатая, Danthonia compressaflax grass овёс пустой, овсюг, Avena fatuaflexuous spur grass мятлик осенний, Poa autumnalisfloating (manna) grass манник наплывающий, Glyseria fluitansforked panic grass просо вильчатое, Panicum dichotomumfountain grass пеннисетум скальный, Pennisetum rupeliifour-leaved grass вороний глаз четырёхлистный, Paris quadrifoliafowl blue grass мятлик болотный, Poa palustrisfoxtail grass 1. канареечник каролинский, Phalaris caroliniana ; 2. щетинник мутовчатый, Setaria verticillataFrench grass псоралея эспарцетовидная, Psoralea onobrychisfringed brome grass костёр реснитчатый, Bromus ciliatusfrog grass солерос европейский, Salicornia europaeagalleta grass хилария твёрдая, Hilaria rigidagama grass трипсакум ежевидный, Tripsacum dactyloidesGerman velvet grass бухарник мягкий, Holcus mollisgiant rye grass колосняк гигантский, "песчаный овёс", Elymus giganteusglaucous spear grass мятлик сизый, Poa glaucaglume grass чилибуха, рвотный корень, Strychnos nuxvomicagoat grass эгилопс, Aegilopsgolden oat grass трищетинник желтоватый, Trisetum flavescensgolden-eyed grass сисюринхий узколистный, Sisyrinchium angustifoliumgreat fescue grass овсяница гигантская, festuca giganteagreat goose grass острица лежачая, Asperugo procumbensgreen bristle grass щетинник зелёный, Setaria viridisgreen foxtail grass щетинник зелёный, Setaria viridisgreen valley grass гумай, сорго алепское, Sorghum halepenseGrisebach's panic grass просо игловидное, Panicum acicularehair grass аира волосовидная, Aira capillarishairlike love grass полевичка волосистовидная, Eragrostis trichoideshairy brome grass костёр шероховатый, Bromus asperhairy crab grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalishairy finger grass . росичка кровяная, Digitaria sanguinalishard grass 1. жесткоколосница (Sclerochloa) ; 2. pl жёсткие злакиhare'stail grass зайцехвост яйцевидный, Lagurus ovatusheath grass зиглигния лежачая, трёхзубка, Sieglingia decumbenshengehog grass иглица, Echinariahign grasses высокие злакиHungarian brome grass костёр безостый, Bromus inermisHungarian grass щетинник итальянский, Setaria italicaItalian rye grass плевел итальянский, Lotium italicumJapanese lawn grass зойсия японская, Zoysia japonicaJohnson grass 1. гумай, сорго алепское, Sorghum halepense; 2. роговик униоловидный, Ceratochloa unioloidesjoint grass паспалум двухрядный, Paspalum distichumJune grass тонгоног, келерия, Koeleriakangaroo grass темеда, Themedaknob grass коллинзония канадская, Collinsonia canadensisKorean lawn grass зойсия японская, Zoysia japonicakunth's panic grass просо кроваво-красное, Panicum consanguineumlady grass канареечник тростниковидный, Phalaris arundinacealady's hair grass трясунка средняя, Briza medialake reed grass вейник озёрный, Calamagrostis lacustrislarge crab grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalislarge-flowered spear grass мятлик выдающийся, Poa eminenslax-flowered panic grass просо рыхлометельчатое, Panicum laxiflorumlime grass луговик дернистый, щучка, Deschampsia caespitosalittle-seed canary grass канареечник малый, Phalaris minorlong-leaved panic grass просо длиннолистное, Panicum longifoliumlong-leaved reed grass вейник длиннолистный, Calamagrostis longifolialong-leaved rush grass спороболус шероховатый, Sporobolus asperloose-bunch grasses рыхлокустовые злакиlove grass полевичка, Eragrostislow grasses низкие злакиlow love grass полевичка малая, Eragrostis minorlow spear grass мятлик укороченный, Poa abbreviatalyme grass колосняк песчаный, Elymus arenariusManila grass зойсия, Zoysiamanna grass манник, Glyceriamarl grass клевер средний, Trifolium mediummarram grass песколюб песчаный, Ammophila arenariamarsh grass спартина, Spartinamarsh spike grass униола колосистая, Uniola spicatamatting panic grass просо южное, Panicum meridionalemeadow fescue grass овсяница луговая, Festuca pratensismeadow grass мятлик луговой, Poa pratensismeadow love grass полевичка преломлённая, Eragrostis refractameadow oat grass овсец луговой, Avenastrum pratensismeadow rougish grass мятлик обыкновенный, Poa trivialismeadow spear grass мятлик горный, Poa laxamelic grass перловник, Melicamichaux's blue-eyed grass сисюринхий остроконечный, Sisyrinchium mucronatummillet grass бор развесистый, Milium effusummolasses grass паточная трава, Melinis minutifloramoney grass погремок петушиный гребешок, Rhinanthus crista-gallimoor grass 1. перловник голубой, Molinia coerulea; 2. росянка круглолистная, Drosera rotundifolia ; 3. сеслерия, Sesleriamountain spear grass мятлик горный, Poa laxamountain timothy grass тимофеевка альпийская, Phleum alpinummutton grass мятлик Фендлера, Poa fendleriananapier grass слоновая трава, Pennisetum purpureumnarro reed grass вейник незамеченный, Calamagrostis neglectanarrow-leaved panic grass просо узколистное, Panicum angustifoliumNew England bent grass полевица горолюбивая, Agrostis oreophilanit grass пузатик, Gastridiumnodding fescue grass овсяница поникающая, Festuca nutansnodding vanila grass зубровка Наши, Hierochloe nashiinorthern panic grass просо северное, Panicum borealenorthern reed grass вейник северный, Calamagrostis hyperboreanorthern spear grass мятлик шафранный, Poa crocatanorthern wheat grass пырей пушистоцветковый, Agropyrum dasyanthumoat grass 1. овёс пустой, овсюг, Avena fatua ; 2. трищетинник пенсильванский, Trisetum pennsylvanicum; 3. французский райграсс высокий, Arrhenatherum elatusold-witch grass просо волосовидное, Panicum capillareonion grass перловник, Melicaorange grass зверобой горечавковидный, Hypericum gentianoidesorchard grass ежа сборная, Dactylis glomeratapainted grass двукисточник тростниковидный, Digraphis arundinaceapale manna grass манник бледный, Glyceria pallidapampas grass пампасная трава, Cortaderiapeavine grass чина посевная, Lathyrus sativuspemba grass пембская трава, Stenotaphrum dimidiatumpenny grass погремок петушиный гребешок, Rhinanthus crista-galliperennial foxtail grass щетинник безбородый, Setaria imberbisperennial quaking grass трясунка средняя, Briza mediapermanent grasses многолетние злаки, многолетние травыpigeon grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalispin grass аистник цикутолистный, erodium cicutariumpine grass 1. вейник краснеющий, calamagrostis rubescens ; 2. овсяница аризонская, Festuca arizonica ; 2. блефаронеурон, Blepharoneuron; 2. хвощ полевой, Equisetum arvensepine purple grass вейник Лангсдорфа, Calamagrostis lansdorffiiplains bristle grass щетинник крупноколосный, Setaria macrostachyaplume grass 1. серебряная трава, мискантус (Miscanthus); 2. эриантус сахаристый, Erianthus saccharoidesPoland manna grass манник наплывающий, Glyseria fluitanspoly grass дербенник иссополистный, Lythrum hyssopifoliapoverty grass аристида вильчатая, Aristida dichotomapoverty grass худзония войлочная, Hudsonia tomentosaprairie spear grass мятлик аридный, Poa aridaprickle grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallipudding grass мята болотная, Mentha pulegiumpurple crab grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalispurple love grass полевичка гребешковая, Eragrostis pectinaceapurple moor grass перловник голубой, Molinia coeruleapurple panic grass просо малоопушённое, Panicum paucipilumpurplish wheat grass пырей двухцветковый, Agropyrum biflorumquack grass свинорой, Cynodonquail grass целозия серебристая, Celosia argenteaquake grass трясунка средняя, Briza mediaquaking grass трясунка средняя, Briza mediaquinea grass просо крупное, Panicum maximumrabbit-foot grass многобородник монпелиенский, Polypogon monspeliensisrabbit-tail grass зайцехвост яйцевидный, Lagurus ovatusrancheria grass вульпия мышехвостник, Vulpia myurosrat's-tail fescue grass вульпия мышехвостник, Vulpia myurosrattlesnake grass манник канадский, Glyceria canadensisred bent grass полевица северная, Agrostis borealisred fescue grass овсяница красная, Restuca rubrared field's grass редфильдия согнутая, Redfieldia flexuosared-tailed fescue grass колосняк гигантский, "песчаный овёс", Elymus giganteusred-top false grass мятлик трёхцветковый, Poa triflorared-top panic grass просо полевицерядное, Panicum agrostoidesreed canary grass двукисточник тростниковидный, Digraphis arundinaceareed grass 1. вейник тростниковидный, Calamagrostis arundinacea ; 2. канареечник птичий, Phalaris canariensisreed manna grass манник водный, Glyceria aquaticarhizomatous grasses корневищные злакиrib grass подорожник ланцетный, Plantago lanceolataribbon grass двукисточник тростниковидный, Digraphis arundinacearipgut grass костёр жестковатый, Bromus rigidusriver grass флюминея, Fluminearootstock grasses корневищные злакиrosha grass спороболус, Sporobolusrot grass жирнянка обыкновенная, Pinguicula vulgarisrough fescue grass овсяница алтайская, Festuca altaicarough hair grass полевица зимующая, Agrostis hiemalisrough rush grass спороболус скрытый, Sporobolus clandestinusrough-hairy panic grass просо щетинистое, Panicum strigosumrough-stalked meadow grass мятлик обыкновенный, Poa trivialisroughish panic grass просо беловолосое, Panicum leucothrixroung-fruited panic grass просо круглоплодное, Panicum sphaerocarpunrush grass спороболус, Sporobolusrush prairie grass мюленбергия остроконечная, Muhlenbergia cuspidatarush salt grass ежа раскидистая, Dactylis patensrush-cat's-tail grass скрытница камышевидная, Crypsis schoenoidesrushlike timothy grass скрытница камышевидная, Crypsis schoenoidesRussia grass манник наплывающий, Glyseria fluitanssalt grass униола колосистая, Uniola spicatasalt-marsh grass ежа раскидистая, Dactylis patenssand blue-eyed grass сисюринхий песчаный, Sisyrinchium arenicolasape grass императа бразильская, Imperata brasiliensissaw grassмеч-трава, Cladium mariscusscented grass золотобородник, Chrysopogonscorbute grass ложечница арктическая, Cochlearia aricticascorpion grass незабудка болотная, Mysotis palustrisscratch grass 1. мюленбергия ясменниколистная, Muhlenbergia asperifolia; 2. подмаренник цепкий, Galium aparinescurvy grass 1. ложечная трава, Cochlearia; ложечница лекарственная, Cochlearia officinalis; 2. серебряная трава, мискантус, Miscanthusscutch grass 1. пырей ползучий, Agropyrum repens; 2. свинорой пальчатый, бермудская трава, собачья трава, Cynodon dactylonsea grass 1. руппия морская, Ruppia maritima ; 2. солерос европейский, Salicornia europaea ; 3. армерия обыкновенная, Armeria vulgarissea sand grass песколюб песчаный, Ammophila arenariasea spear grass мятлик приморский, Poa maritimaseashore alkali grass бескильница морская, Atropis maritimaseashore grass полевица приморская, Agrostis maritimasedge grass 1. осока пенсильванская, Carex pennsylvanica ; 2. хвощ полевой, Equisetum arvense ; 3. аир тростниковый, ирный корень, Acorus calamusseneca grass зубровка душистая, Hierochlo odorataserpent grass горец змеиный, раковые шейки, Polygonum bistortasharp-scaled manna grass манник остроцветковый, Clyceria acutiflorashave grass хвощ зимующий, Equisetum hyemalesheep's fescue grass овсяница овечья, Festuca ovinashelly grass пырей ползучий, Agropyrum repensshilling grass щитолистник обыкновенный, Hydrocotyle vulgarisshore grass 1. монантохлое прибрежный, Monanthochloe littoralis ; 2. подорожник одноцветковый, Plantago uniflorashort grass 1. короткотравье, низкотравье; 2. pl низовые злакиshort-leaved spear grass мятлик коротколистный, Poa brachyphyllashort-stalked love grass полевичка коротконожковая, Eragrostis curtipedicellatasignal grass ветвянка, Brachiariasilk grass 1. паспалум влагалищный, Paspalum vaginatum ; 2. юкка нитчатая, Yucca filamentosa; 3. ковыль хохлатый, Stipa comata; 4. серебряная трава, мискантус, Miscanthussilky grass эриокома заострённая, Eriocoma cuspidalasilver grass серебряная трава, мискантус, Miscanthussilver hair grass аира гвоздичная, Aira caryophylleaSimpson's grass просо слабоволосистое, Panicum hemitomonslender fescue grass овсяница восьмицветковая, Festuca octofloraslender spike grass бухарник рыхлый, Holcus laxusslender wheat grass пырей нежный, Agropyrum tenerumslender-stemmed panic grass просо переплетённое, Panicum implicatumslough grass бекманния, Beckmanniasmall bur grass ценхрус каролинский, Cenchrus carolinianussmall rush grass спороболус незаметный, Sporobolus neglectussmall tufted love grass полевичка волосистая, Eragrostis polisasmall-fruited panic grass просо мечелистное, Panicum ensifoliumsmaller seabeach grass просо горькое, Panicum amarumsmooth brome grass костёр, Bromussmooth creeping love grass полевичка гипновидная, Eragrostis hypnoidessmooth spear grass мятлик гладкий, Poa laevigatasnake grass хвощ полевой, Equisetum arvensesod grasses дерновые растения, дерновые злакиsoft grass бухарник, Holcussoft-leaved panic grass просо мягколистное, Panicum malacohpyllumsoft-walis grass поручейница водная, Catabrosa aquaticasour grass щавель малый, щавелек, Rumex acetosellasouthern fescue grass овсяница беличья, Festuca sciureasouthern grass просо горьковатое, Panicum amarulumsow grass ложечница вороньелаповидная, Cochlearia coronopusspider grass аристида трёхрядная, Aristida ternipesspiked grasses колосовые злакиspiral-awned beard grass эриантус скрученный, Erianthus contortusspur grass камыш мощный, Scirpus robustussquirrel-tail grass ячмень гривастый, Hordeum jubatumstar grass 1. алетрис, Aletris ; 2. хлорис прутьевидная (Chloris virgata) ; 3. ясменник пахучий, Asperula odoratastiff hairy panic grass просо метловидное, Panicum scoparioidesstiff prairie grass 1. акамптокладос сидячеколосковый, Acamptoclados sessilispica ; 2. полевичка сидячецветковая, Eragrostis sessilispicastink grass полевичка опушённая, Eragrostis cilianensisstout love grass полевичка щетинистая, Eragrostis hirsutastrict blue-eyed grass сисюринхий торчащий, Sisyrinchium strictumstrong-scented love grass полевичка крупная, Eragrostis major; полевичка крупноколосковая, Eragrostis megastachyaSudan grass суданка, суданская трава, Sorghum vulgaresugar grass поллиния, Polliniasurf grass филлоспадикс, Phyllospadixsward grass серебряная трава, мискантус, Miscanthussweed reed grass цинна камышевидная, Cinna arundinaceaSwiss rye grass плевел жёсткий, Lolium rigidumswitch grass просо прутьевидное, Panicum virgatumsword grass камыш американский, Scirpus americanussylvan spear grass мятлик лесной, Poa silvestristall bent grass полевица высокая, Agrostis altissimatall manna grass манник водный, Glyceria aquaticatall oat grass французский райграсс высокий, Arrhenatherum elatustall-fringed panic grass просо изменчивое, Panicum mutabiletall-growing grasses верховые злакиtape grass валлиснерия спиральная, Vallesneria spiralistassel grass руппия морская, Ruppia maritimaTerrel grass колосняк виргинский, Elymus virginicusTexas blue grass манник водный, Glyceria aquaticathatch grass просо прутьевидное, Panicum virgatumthree-awned grass аристида, Aristidatickle grass полевица зимующая, Agrostis hiemalistiger grass тизанолена, Thysanolaenatimothy grass тимофеевка луговая, Phleum pratensetoad grass ситник лягушечный, Juncus bufoniustoetoe grass арундо, Arundotoothache grass ктениум душистый, Ctenium aromaticumtoowomba canary grass канареечник луковичная, Phalaris bulbosatorpedo grass просо ползучее, Panicum repenstuft grasses кустовые злакиtufted hair grass луговик дернистый, Deschampsia caespitosatufted spear grass мятлик смешанный, Poa confusaTunis grass тунисская трава, Sorghum virganumturf forming grasses дернообразующие злакиturkey grass подмаренник цепкий, Galium aparinetussock grasses туссоковые злакиtwin bent grass полевица сдвоенная, Agrostis geminatatwopenny grass луговой чай, Lysimachia nummulariaupright brome grass костёр прямостоячий, Bromus erectusuva grass гинериум стреловидный, Gynerium sagittatumvanilla grass зубровка душистая, Hierochlo odoratavelvet bent grass полевица собачья, Agrostis caninavelvet grass бухарник шерстистый, Holcus lanatusvelvety panic grass просо метельчатое, Panicum scopariumviper's grass синяк обыкновенный, Echium vulgarewart grass молочай солнцегляд, Euphorbia helioscopiawarty panic grass просо бородавчатое, Panicum verrucosumWashington bent grass полевица болотная, Agrostis palustriswater grass горчица полевая, Sinapis arvensiswater whorl grass поручейница водная, Catabrosa aquaticawavy hair grass луговик извилистый, Deschampsia flexuosawavy meadow grass мятлик горный, Poa laxaweak spear grass мятлик слабый, Poa debilisweedle grass ковыль хохлатый, Stipa comatawestern fescue grass овсяница западная, Festuca occidentaliswestern wheat grass пырей Смита, Agropyrum smithiwheat grass пырей, Agropyrumwhite grass 1. леерсия виргинская, Leersia virginica ; 2. гомалоценхрус виргинский, Homalocenchrus virginicuswhite-edged panic grass просо мелкое, Panicum tenuewhite-haired panic grass просо слабоворсистое, Panicum villosissimumwhitetube star grass алетрис мучнистый, Aletris farinosawhitlow grass крупка, Drabawidgeon grass руппия морская, Ruppia maritimawild false grass просо прутьевидное, Panicum virgatumwild oat grass дантония колосовидная, Danthonia spicatawild timothy grass мюленбергия Шребера, Muhlenbergia schreberiwillow grass горец земноводный, Polygonum amphibiumwindmill grass хлорис мутовчатый, Chloris verticillatawire grass мятлик сплюснутый, Poa compressawitch grass пырей ползучий, Agropyrum repenswitch panic grass просо волосовидное, Panicum capillarewood meadow grass мятлик шафранный, Poa crocatawood reed grass вейник сплетённый, Calamogrostis perplexawoody grasses деревянистые злакиwoolly beard grass эриантус распростёртый, Erianthus divaricatuswoolly panic grass просо шерстистое, Panicum lanuginosumworm grass жимолость приморская, Lonicera marylandicawrack grass взморник морской, Zostera marinayellow foxtail grass щетинник сизый, Setaria glaucayellow grass ситовник желтоватый, Pycreus flavescensyellow nut grass сыть съедобная, Cyperus esculentusyellow scorpion grass незабудка разноцветная, Myosotis versicoloryellow star grass гипоксис жестковолосистый, Hypoxis hirsutayellow-eyed grass ксирис, Xyriszebra grass мискантус китайский зеброидный, Miscanthus sinensis zebrinusEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > grass
-
11 level
уровень имя существительное: имя прилагательное: наречие: глагол:нивелировать (level, grade)быть откровенным (level, be open with) -
12 landing
landing nпосадкаland vсовершать посадкуaccuracy landingточная посадкаachieve a smooth landingдостигать плавной посадкиaerodrome of intended landingаэродром предполагаемой посадкиaft landing gearзадняя опора шассиaircraft landingпосадка воздушного суднаaircraft landing measurement systemсистема измерения посадочных параметров воздушного суднаallowable landing weightдопустимая посадочная массаall-weather landing capabilityспособность выполнять посадку в сложных метеорологических условияхamphibious landing gearколесно-поплавковое шассиangle of landingпосадочный уголapproach landingзаход на посадкуarresting landing gearтормозной механизмasymmetric thrust landingпосадка с асимметричной тягойautoflare landingпосадка с автоматическим выравниваниемautomatic landingавтоматическая посадкаautomatic landing systemсистема автоматической посадкиautorotation landingпосадка на авторотацииauxiliary landing fieldзапасная посадочная площадкаbad weather landingпосадка в сложных метеоусловияхbalked landingуход на второй кругbalked landing pathтраектория прерванной посадкиbe forced landingбыть вынужденным совершить посадкуbelly landingпосадка с убранным шассиbelow the landing minimaниже посадочного минимумаbicycle landing gearвелосипедная шестерняblind landingпосадка по приборамblind landing systemсистема слепой посадкиbody landing gearфюзеляжное шассиbogie-type landing gearтележечное шассиbounced landingрезкое вертикальное перемещение при посадкеbumpy landingгрубая посадкаcantilever landing gearконсольное шассиcarry out a landingвыполнять посадкуcastor landing gearшасси с ориентирующими колесамиclear landingразрешать выполнение посадкиcollapsed landing gearповрежденное шассиcommence the landing procedureначинать посадкуcommit landingпринимать решение идти на посадкуcompulsory landingпринудительная посадкаcontact landingпосадка с визуальной ориентировкойconventional takeoff and landing aircraftвоздушное судно обычной схемы взлета и посадкиcorrect landingточная посадкаcrash landingаварийная посадкаcrash landing stripаварийная посадочная полосаcross-wind landingпосадка при боковом ветреday landingпосадка в светлое время сутокdead-engine landingпосадка с отказавшим двигателемdead-stick landingпосадка с неработающим воздушным винтомdeck landingпосадка на палубуdesign landing massрасчетная посадочная массаdesign landing weightрасчетная посадочная массаdirection for landingнаправление посадкиdistress landingаварийная посадкаdownwind landingпосадка по ветруdummy landing gearмакетное шассиelectronic landing aids systemрадиоэлектронная система посадочных средствemergency landingаварийная посадкаemergency landing gearаварийное шассиemergency landing gear extensionаварийный выпуск шассиemergency landing provisionsмеры на случай аварийной посадкиengine-out landingпосадка с отказавшим двигателемevacuation in crash landingпокидание после аварийной посадкиextend the landing gearвыпускать шассиfail to extend landing gearошибочно не выпускать шассиfail to retract landing gearошибочно не убрать шассиfear-up landingпосадка с убранным шассиfee per landingсбор за посадкуfixed landing gearнеубирающееся шассиflap landing positionпосадочное положение закрылковflapless landingпосадка с убранными закрылкамиflaps landing settingустановка закрылков на посадочный уголfloat-type landing gearпоплавковое шассиforced landingвынужденная посадкаforward retracting landing gearшасси, убирающееся впередfour-wheel bogie landing gearмногоопорное тележечное шассиfree-fall landing gearшасси, выпускающееся под действием собственной массыfrom landing operationsдействия после посадкиfrom landing taxiingруление после посадкиfull-circle landingпосадка с выполнением полного круга заходаfull-stop landingпосадка с полной остановкойgear-down landingпосадка с выпущенным шассиglide landingпосадка с этапа планированияglide-path landing systemглиссадная система посадкиgrass landing areaпосадочная площадка с травяным покрытиемground-controlled landingпосадка по командам с землиground taxi from landing operationруление после посадкиhard landingгрубая посадкаhelicopter-type landingпосадка по вертолетному типуhull equipped landing gearпоплавковое шассиimproper landing flareoutошибка при выравнивании перед приземлениемinadvertently retracted landing gearошибочно убранное шассиinstrument approach landingзаход на посадку по приборамinstrument landingпосадка по приборамinstrument landing approachзаход на посадку по приборамinstrument landing systemсистема посадки по приборамintended landingожидаемая посадкаintermediate landingпосадка на маршруте полетаinward retracting landing gearшасси, убирающееся в фюзеляжkill the landing speedгасить посадочную скоростьland after procedureпослепосадочный маневрland downwindсовершать посадку в направлении ветраlanding accidentпроисшествие при посадкеlanding aerodromeаэродром посадкиlanding after last lightпосадка после захода солнцаlanding aidsпосадочные средстваlanding approach speedскорость захода на посадкуlanding area facilitiesоборудование зоны посадкиlanding beaconпосадочный маякlanding beamпосадочный лучlanding beside fixпосадка вне намеченной точкиlanding capabilityуправляемость при посадкеlanding capacityпропускная способность по числу посадокlanding characteristicsпосадочные характеристикиlanding chargeсбор за посадкуlanding chartсхема посадкиlanding clearanceразрешение на посадкуlanding clearance confirmationподтверждение разрешения на посадкуlanding conditionsусловия посадкиlanding configurationконфигурация при посадкеlanding controlуправление посадкойlanding direction-finding stationпосадочная радиопеленгаторная станцияlanding direction indicatorуказатель направления посадкиlanding direction indicator lightsогни указателя направления посадкиlanding direction lightsогни направления посадкиlanding distanceпосадочная дистанцияlanding distance availableрасполагаемая посадочная дистанцияlanding distance with reverse thrustпосадочная дистанция при включенном реверсеlanding fieldпосадочная площадкаlanding flapпосадочный щитокlanding flareвыравнивание перед приземлениемlanding flare pathтраектория выравнивания перед приземлениемlanding floodlightпосадочный прожектор заливающего светаlanding forecastпрогноз на момент посадкиlanding gearопора шассиlanding gear bogieтележка шассиlanding gear cycleцикл уборки - выпуска шассиlanding gear doorстворка шассиlanding gear door latchзамок створки шассиlanding gear drop testsдинамические испытания шассиlanding gear extention timeвремя выпуска шассиlanding gear fairingгондола шассиlanding gear fulcrumтраверса стойки шассиlanding gear indication systemсистема индикации положения шассиlanding gear is down and lockedшасси выпущено и установлено на замки выпущенного положенияlanding gear locking pinпредохранительный штырь шассиlanding gear malfunctionотказ механизма уборки - выпуска шассиlanding gear operating speedскорость выпуска - уборки шассиlanding gear pilotось вращения стойки шассиlanding gear pilot pinцапфа шассиlanding gear position indicatorуказатель положения шассиlanding gear shock strutамортизационная опора шассиlanding gear spatобтекатель шасси(не убирающегося в полете) landing gear treadколея шассиlanding gear wellниша шассиlanding gear well domeниша отсека шассиlanding gear wheelколесо опоры шассиlanding guidance systemсистема управления посадкойlanding headingпосадочный курсlanding headlightпосадочная фараlanding instructionинформация по условиям посадкиlanding lightsпосадочные огниlanding loadпосадочная нагрузкаlanding massпосадочная массаlanding minimaминимум для посадкиlanding noiseшум при посадкеlanding off the aerodromeпосадка вне аэродромаlanding operationпосадкаlanding patternсхема посадкиlanding performanceпосадочная характеристикаlanding procedureсхема посадкиlanding requestзапрос на посадкуlanding rollпослепосадочный пробегlanding roll operationпробегlanding runпробег при посадкеlanding runwayВПП, открытая только для посадокlanding sequenceочередность посадкиlanding signпосадочный знакlanding siteпосадочная площадка(для вертолетов) landing speedпосадочная скоростьlanding stripпосадочная полоса(с грунтовым покрытием) landing sudden windshiftвнезапное изменение ветра при посадкеlanding systemсистема посадкиlanding techniqueспособ посадкиlanding teeпосадочное Тlanding transition segmentучасток перехода к этапу посадкиlanding turnразворот на посадкуlanding water runпробег при посадке на водуlanding weightпосадочная массаlanding windshearсдвиг ветра при посадкеland into the windвыполнять посадку против ветраland into windсовершать посадку против ветраland on waterсовершать посадку на водуland the aircraftприземлять воздушное судноland verticallyсовершать посадку вертикальноlateral drift landingпосадка с боковым сносомlevel landingпосадка на две точкиlevered landing gearрычажное шассиlock the landing gearставить шасси на замкиlock the landing gear downставить шасси на замок выпущенного положенияlock the landing gear upставить шасси на замок убранного положенияlower the landing gearвыпускать шассиlow visibility landingпосадка при ограниченной видимостиmain landing gearосновная опора шассиmain landing gear beamбалка основной опоры шассиmaximum permitted landing weightмаксимально допустимая посадочная массаminimum landing speedминимальная посадочная скоростьnight landingпосадка в темное время сутокnonretractable landing gearнеубирающееся шассиnose landing gearпередняя опора шассиnose landing gear doorстворка передней опоры шассиoff-field landingпосадка вне летного поляovershooting landingпосадка с выкатываниемoverweight landingпосадка с превышением допустимой посадочной массыpancake landingпосадка с парашютированиемpartial flap landingпосадка с частично выпущенными закрылкамиpontoon equipped landing gearпоплавковое шассиpower-off autorotative landingпосадка в режиме авторотации в выключенным двигателемpower-on landingпосадка с работающим двигателемprecision landingточная посадкаprematurely retracted landing gearпреждевременно убранное шассиprepared landing areaподготовленная посадочная площадкаprepare for landingприготавливаться к посадкеpriority landingвнеочередная посадкаprohibition of landingзапрещение посадкиquadricycle landing gearчетырехколесное шассиradar landing minimaпосадочный минимум при радиолокационном обеспеченииradio-beacon landing systemрадиомаячная система посадкиraise the landing gearубирать шассиrearward retracting landing gearшасси, убирающееся назадrebound landingпосадка с повторным ударом после касания ВППreduced takeoff and landing aircraftвоздушное судно укороченного взлета и посадкиrelease the landing gearснимать шасси с замков убранного положенияrelease the landing gear lockснимать шасси с замкаretractable landing gearубирающееся шассиretract the landing gearубирать шассиreverse-thrust landingпосадка с использованием реверса тягиrough landingгрубая посадкаrun from landingпослепосадочный пробегrunning landingпосадка по-самолетномуrun out the landing gearвыпускать шассиsafe landingбезопасная посадкаsemilevered landing gearполурычажное шассиshort landingпосадка с коротким пробегомshort takeoff and landing aircraftвоздушное судно короткого взлета и посадкиsingle-skid landing gearоднополозковое шассиskid-equipped landing gearполозковое шассиski-equipped landing gearлыжное шассиsmooth landingплавная посадкаspeed in landing configurationскорость при посадочной(конфигурации воздушного судна) spot landingпосадка на точность приземленияstall landingпосадка на критическом угле атакиsteerable landing gearуправляемое шассиstraight-in landingпосадка с прямойsupplementary landing gearвспомогательное шассиtail-down landingпосадка на хвостtailwheel landing gearшасси с хвостовой опоройtake-off and landing characteristicsвзлетно-посадочные характеристикиtalk-down landingпосадка по командам с землиtest landingиспытательная посадкаthree-point landingпосадка на три точкиtouch-and-go landingпосадка с немедленным взлетом после касанияtrend-type landingпосадка с упреждением сносаtricycle landing gearтрехопорное шассиtwo-point landingпосадка на две точкиunlatch the landing gearснимать шасси с замковunobstructed landing areaзона приземленияupwind landingпосадка против ветраvertical landingвертикальная посадкаvertical takeoff and landing aircraftвоздушное судно вертикального взлета и посадкиvisual landingвизуальная посадкаvisually judged landingвизуальная посадка по наземным ориентирамwater landingпосадка на водуwheel landing gearколесное шассиwheels-down landingпосадка с выпущенным шассиwheels-up landingпосадка с убранным шассиwhilst landingпри посадкеwide-track landing gearширококолейное шассиwind-assisted landing gearшасси с использованием скоростного напораwind landing gearкрыльевая опора шассиzero-zero landingпосадка при нулевой видимости -
13 rough
rʌf
1. прил.
1) а) грубый Syn: coarse б) жесткий (напр., о шерсти)
2) неровный;
ухабистый( о дороге) a rough terrain ≈ ухабистая местность, дорога с неровным рельефом Syn: bumpy, jagged, rugged, serrated, uneven Ant: even, fine, smooth, straight
3) дикий, необитаемый wild woods ≈ дикие леса Syn: wild
1.
4) а) бурный (о море) ;
резкий( о ветре) б) суровый( о климате, погоде) Syn: turbulent, tempestuous в) лишенный комфорта, суровый (об условиях жизни)
5) а) резкий, неприятный( о звуке) б) грубый, неделикатный( о речи, манерах) rough customer rough usage
6) терпкий( о вкусе, запахе)
7) а) неотделанный, необработанный б) черновой, в виде наброска;
приблизительный rough copy ≈ черновик rough draft ≈ эскиз rough estimate ≈ приблизительная оценка rough and ready ≈ see rough-and-ready Syn: crude
2., unfinished
8) горький, неприятный, трудный ∙ take over a rough road
2. сущ.
1) а) неровность (местности) б) спорт неровное поле( в гольфе)
2) а) незаконченность, неотделанность, незавершенность in the rough б) черновой набросок, примерный вариант
3) неприятная сторона( чего-л.)
4) буян, грубиян;
головорез, хулиган;
сакндалист Syn: rowdy
5) шип( в подкове)
3. нареч. грубо и пр. [см. rough
1. ]
4. гл.
1) делать грубым, шероховатым Syn: roughen
2) подковывать лошадь на шипы
3) а) отделывать вчерне( о здании) rough out the structure of a building ≈ проектировать вид здания б) сметывать, сшивать 'наживую' (платье)
4) объезжать( лошадь)
5) а) избивать, жестоко обращаться б) допускать грубость( особ. в футболе) (тж. rough up) ∙ Syn: manhandle, beat
3. ∙ rough in rough out rough up to rough smb. up the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти неровная местность "бурьян", неровная часть поля( гольф) нечто грубое на вид нечто шероховатое, неровное трудный, тяжелый период в жизни - the *(s) and the smooth(s) превратности судьбы, неудачи и удачи - to take the * with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
мужественно встречать невзгоды неотделанность;
незаконченность - in the * в незаконченном /в неотделанном, в сыром/ виде - a diamond in the * неотшлифованный /неограненный/ алмаз - his plans are in the * его планы разработаны вчерне;
в беспорядке;
в неопрятном виде;
приблизительно - in the * it will cost... это будет стоить приблизительно... необрушенный рис, падди хулиган, буян - a gang of *s шайка хулиганов шип (подковы) неровный, шероховатый;
шершавый - * road неровная /ухабистая/ дорога - * paper шероховатая бумага - * skin шершавая кожа - * edges неровные обрезы (книги) труднопроходимый (о местности и т. п.) - * ground /terrain/ пересеченная местность грубый - * food грубая пища - * hands мозолистые /жесткие/ руки - cloth that is * to the touch сукно, грубое на ощупь - * grazing /pasture/ (сельскохозяйственное) пастбище с грубыми травами - * fibre( сельскохозяйственное) мешочное /тарное/ волокно неотделанный;
необработанный, неочищенный - * rise необрушенный рис, падди - * coal рядовой уголь - * leather невыделанная кожа - * logs (лесохозяйственное) кругляк;
неошкуренный, необработанный лесоматериал - * store склад сырых материалов /полуфабрикатов/ неотшлифованный - * diamond неотшлифованный алмаз;
неотесанный мужлан с золотым сердцем;
нестроганый (о доске) черный( о болте) неоштукатуренный( о кладке) - * wall (строительство) неоштукатуренная стена;
бутовая стена крупнозернистый( о материале) лохматый, косматый - * hair нечесаные /всклокоченные/ волосы - * sheep нестриженая овца - a face * with a two day's beard физиономия, не бритая уже два дня - a dog with a * coat собака с лохматой шерстью черновой - * draft эскиз, набросок - * copy черновик - * translation черновой перевод - * map кроки местности приблизительный - * estimate приблизительная смета - * weight приблизительный вес - a * idea of smth. примерное представление о чем-л. - a * guess приблизительный подсчет /-ая оценка/ - * laying( военное) грубая наводка - * decontamination( военное) частичная дезактивация грубый;
неотесанный, грубоватый;
невежливый - * answer грубый ответ - * manners грубые манеры, неотесанность - * customer грубый человек, грубиян - he has a * tongue он не выбирает выражений жесткий, резкий - a * temper жесткий характер - to be * on smb. отнестись к кому-л. без всякого снисхождения - you are * on him in saying so говоря так, вы его обижаете (сленг) непристойный - * gesture похабный жест - * anecdote неприличный анекдот шумливый, драчливый;
буйный;
хулиганствующий - * children распущенные дети, драчуны - to cut up * скандалить, безобразничать;
хулиганить - keep away from the * quarter of the town обходите стороной этот бандитский район бурный, бушующий( о море) - * sea бурное море - we had a * crossing to Dover до Дувра нас сильно качало резкий, порывистый( о ветре) суровый (о климате) режущий слух, неприятный - * voice резкий голос терпкий (о вине) сильный, резкий;
грубый - * blow сильный удар - * justice короткая расправа;
произвол;
самосуд тяжелый, неквалифицированный, черный - * labour тяжелый физический труд( разговорное) трудный, горький, тяжелый - * luck горькая доля, неудача - it is * luck on him он не заслужил такой горькой участи - to have a * time терпеть лишения;
терпеть плохое обращение - to give smb. a * time плохо обращаться с кем-л. - the suitcase has had some * handling этот чемодан видал виды суровый, лишенный комфорта (о жизни) - to lead a * life away from civilization вести суровый образ жизни вдали от цивилизации - we got * accomodation at a small country inn мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств (фонетика) произносимый с придыханием (о звуке) > the *er sex сильный пол, мужчины > * stuff (американизм) физическое насилие;
грубое обращение, насилие;
(спортивное) запрещенный прием;
похабщина > to take over a * road (американизм) задавать нагоняй;
ставить в тяжелое положение > to give smb. a lick with the * side of one's tongue намылить кому-л. голову /шею/, дать нагоняй кому-л. грубо и пр. - to live * жить без удобств - to treat smb. * плохо /грубо/ обращаться с кем-л. > to lie /to sleep/ * спать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе) делать шероховатым, грубым становиться шероховатым;
грубеть допускать грубость (в разговоре и в обращении) допускать грубость по отношению к противнику (футбол) - he was sent off the field by the referee for *ing он был удален с поля за грубость ерошить, лохматить, всклокочивать( волосы и т. п.) волновать;
рябить - a stiff breeze is *ing up the sea сильный ветер волнует море волноваться, бурлить, бушевать( о море) подковывать на шипы преим. (австралийское) объезжать (лошадь) > to * it обходиться без обычных удобств;
терпеть лишения и неудобства ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение in the ~ в незаконченном виде in the ~ грубо in the ~ ориентировочно in the ~ приближенно in the ~ приблизительно ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться( с кем-л.) rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться (с кем-л.) ~ бурный (о море) ;
резкий (о ветре) ;
суровый (о климате, погоде) ;
rough passage переезд по бурному морю ~ буян, грубиян;
хулиган, головорез ~ грубый, неотесанный, грубоватый;
невежливый, неделикатный ~ грубый, необработанный ~ грубый;
rough food грубая пища ~ грубый ~ делать грубым, шероховатым ~ допускать грубость (особ. в футболе;
тж. rough up) ;
rough in набрасывать, отделывать вчерне ~ косматый ~ незаконченность, неотделанность ~ необработанный ~ неотделанный, необработанный, черновой;
приблизительный;
rough copy черновик;
rough draft эскиз ~ неотделанный ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
спокойно встречать невзгоды ~ спорт. неровное поле (в гольфе) ~ неровность (местности) ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край ~ неровный ~ объезжать (лошадь) ~ отделывать вчерне ~ подковать на шипы ~ приблизительный ~ резкий, неприятный (о звуке) ~ суровый, лишенный комфорта (о жизни) ~ суровый ~ терпкий ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение ~ тяжелый ~ тяжелый;
rough labour тяжелый физический труд ~ черновой ~ черновой набросок ~ шероховатый ~ шип (в подкове) ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край a ~ customer грубый человек a ~ customer трудный субъект;
rough usage грубое обращение ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край ~ грубый;
rough food грубая пища ~ допускать грубость (особ. в футболе;
тж. rough up) ;
rough in набрасывать, отделывать вчерне to ~ it мириться с лишениями, обходиться без (обычных) удобств ~ тяжелый;
rough labour тяжелый физический труд ~ out делать вчерне ~ out набрасывать вчерне ~ out чертить начерно;
rough up амер. разг. избивать (кого-л.) ~ out чертить начерно;
rough up амер. разг. избивать (кого-л.) a ~ customer трудный субъект;
rough usage грубое обращение to take over a ~ road амер. давать нагоняй to take over a ~ road амер. (по) ставить в тяжелое положение ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
спокойно встречать невзгоды rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться (с кем-л.) -
14 function
1) функция, действие || функционировать; действовать- essential functions - routine function - safety-related functions2) функциональное назначение; роль- circuit function - intrinsic function - metering function - primary function - robot function - planning function - service function - support function4) функциональный узел ( машины)5) матем. функциональная зависимость, функция- absolutely additive function - absolutely bounded function - absolutely continuous function - absolutely integrable function - absolutely monotone function - absolutely summable function - absolutely symmetric function - almost complex function - almost continuous function - almost convex function - almost everywhere defined function - almost everywhere finite function - almost invariant function - almost periodic function - almost recursive function - almost separably-valued function - almost separating function - almost universal function - analytically independent function - analytically representable function - approximately differentiable function - asymptotically differentiable function - asymptotically finite function - asymptotically uniformly optimal function - bounded below function - cellwise continuous function - circumferentially mean p-valent function - comparison function - complementary error function - complete analytic function - completely additive function - completely computable function - completely monotone function - completely multiplicative function - completely productive function - completely subadditive function - completely symmetrical function - completely undefined function - complex hyperbolic function - conditional risk function - countably multiplicative function - countably valued function - covariant function - cumulative distribution function - cumulative frequency function - deficiency function - double limit function - doubly periodic function - doubly recursive function - effectively computable function - effectively constant function - effectively decidable function - effectively variable function - elementarily symmetric function - entire function of maximum type - entire function of mean type - entire function of potential type - entire function of zero type - entire rational function - essentially increasing function - essentially integrable function - essentially real function - essentially smooth function - everywhere differentiable function - everywhere smooth function - expansible function - explicitly definable function - exponentially convex function - exponentially decreasing function - exponentially increasing function - exponentially multiplicative function - exponentially vanishing function - finitely mean valent function - finitely measurable function - function of appropriate behavior - function of bounded characteristic - function of bounded type - function of bounded variation - function of complex variable - function of exponential type - function of finite genus - function of finite variation - function of fractional order - function of infinite type - function of integral order - function of maximal type - function of minimal type - function of mixed variables - function of normal type - function of number theory - function of one variable - function of rapid descent - function of rapid growth - function of real variable - general universal function - geometric carrier function - implicitly definable function - incomplete dibeta function - incomplete gamma function - incomplete tribeta function - incompletely defined function - inductively defined function - inductively integrable function - infinitely divisible function - infinitely many-valued function - integral logarithmic function - inverse trigonometric function - inverted beta function - iterative function - joint correlation function - joint density function - linearly separable function - locally bounded function - locally constant function - locally holomorphic function - locally homogeneous function - locally integrable function - locally negligible function - locally regular function - locally summable function - logarithmic generating function - logarithmic integral function - logarithmically infinite function - logarithmically plurisubharmonic function - logarithmically subharmonic function - lower semicontinuous function - monotone non-decreasing function - monotone non-increasing function - multiply periodic function - multiply recursive function - negative definite function - negative infinite function - nontangentially bounded function - normalized function - normed function - nowhere continuous function - nowhere differentiable function - nowhere monotonic function - n-times differentiable function - n-tuply periodic function - numeralwise expressible function - numeralwise representable function - numerical function - numerically valued function - oblate spheroidal function - operating characteristic function - optimal policy function - parametrically definable function - partially symmetric function - piecewise constant function - piecewise continuously differentiable function - piecewise linear function - piecewise monotonic function - piecewise polynomial function - piecewise quadratic function - piecewise regular function - piecewise smooth function - pointwise approximated function - positive homogeneous function - positive infinite function - positive monotone function - positive monotonic function - positive semidefinite function - potentially calculable function - potentially recursive function - power series function - probability generating function - quadratically summable function - rapidly damped function - rapidly decreasing function - rapidly oscillatory function - recursively continuous function - recursively convergent function - recursively defined function - recursively differentiable function - recursively divergent function - recursively extensible function - relative distribution function - relative frequency function - representing function - reproducing kernel function - residual function - residue function - scalarwise integrable function - scalarwise measurable function - sectionally smooth function - simply periodic function - singly recursive function - slowly increasing function - slowly oscillating function - slowly varying function - smoothly varying function - solid spherical harmonic function - solid zonal harmonic function - steadily increasing function - stopped random function - strictly convex function - strictly decreasing function - strictly increasing function - strictly integrable function - strictly monotone function - strongly differentiable function - strongly holomorphic function - strongly integrable function - strongly measurable function - strongly plurisubharmonic function - totally additive function - totally continuous function - totally measurable function - totally multiplicative function - totally positive function - triangular function - uniformly best decision function - uniformly bounded function - uniformly definable function - uniformly differentiable function - uniformly homotopic function - uniformly integrable function - uniformly limited function - uniformly measurable function - uniformly smooth function - unit step function - unitary divisor function - upper measurable function - upper semicontinuous function - weakly analytic function - weakly continuous function - weakly differentiable function - weakly holomorphic function - weakly measurable function - weakly singular function - weighted random functiondomain of a function — область определения функции, область изменения независимой переменной
-
15 wear
1. I1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/2. II1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/3. III1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни4. IV1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет5. VI1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)6. IXwear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор7. XI1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/8. XVwear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/9. XVIwear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться10. XXI11) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path /а track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти11. XXIV1wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д. -
16 wear
̈ɪwɛə I
1. сущ.
1) ношение, носка( одежды) this is now in wear ≈ это теперь носят a dress for summer wear ≈ летнее платье
2) одежда, платье beach wear ≈ купальные костюмы, пляжная одежда casual wear ≈ неопрятная одежда children's wear ≈ одежда для детей evening wear ≈ вечернее платье, одежа для торжественных случаев everyday wear ≈ одежда на каждый день, повседневная одежда ladies' wear ≈ женская одежда men's wear ≈ мужская одежда sports wear ≈ спортивная одежда working wear ≈ рабочее платье
3) способность носиться There's a lot of good wear left in those shoes ≈ Эти ботинки еще долго будут носиться Syn: wearability, service, utility, consumption
4) следы носки, изнашивание, ветшание You can see the wear on the corner of the rug ≈ Вы можете заметить потертость в углу ковра. wear and tear show wear Syn: deterioration, damage, injury, dilapidation
2. гл.
1) носить а) (одежду, прическу, украшения и т. п.) Are you going to wear jeans or a dress? ≈ Ты собираешься надеть джинсы или платье? The policeman wore his badge proudly. ≈ Полисмен с гордостью носил свою кокарду. He wears the same clothes for years. ≈ Он годами носит одно и то же. to wear a wig ≈ носить парик She wears her hair short ≈ Она носит короткую стрижку. The officers are not to wear moustaches or beards. ≈ Офицеры не положено носить бороды или усы. wear scent ≈ душиться wear the flag Syn: to be dress in, to be covered with;
to be decked with;
б) перен. в сердце;
имя;
иметь вид, характер и т.п to wear a smile ≈ носить улыбочку to wear well ≈ выглядеть молодо to wear a troubled look ≈ иметь озабоченный вид to wear one's head high ≈ высоко держать голову to wear a famous name ≈ носить громкое имя to wear Her in his heart ≈ носить ее образ в своем сердце
2) соглашаться, разрешать (обычно используется негативно в конструкциях с it She said her mother would never wear it. ≈ Она сказала, что ее мама никогда не согласится. Syn: tolerate, accept
3) a) снашиваться, вытираться( об одежде, рельефе и т.п.) This sweater has worn thin at the elbows. ≈ Этот свитер совершенно вытерся на локтях. The waves have worn these rocks. ≈ Волны стерли эти скалы. Syn: wear away, wear out б) перен. пробивать(ся) ( в результате долгих постоянных усилий - о потоке, дороге и т.п.) Ex: to wear a track across a field ≈ протоптать тропинку в поле the water has worn a channel ≈ вода промыла канаву в) перен. истощить, изнурить Ex: my patience is wearing thin ≈ моему терпению приходит конец Illness had worn the bloom from her cheeks. ≈ Болезнь стерла румянец с ее щек. Syn: exhaust, drain;
overwork, overburden
4) носиться (об одежде) This dress wears better than any I've had ≈ Это платье носится лучше всех, какие только у меня были. Syn: resist abrasion, endure.
5) тянуться, проходить (о времени) the day wears towards its close ≈ день близится к концу As the day wore on, we grew more discouraged. ≈ По мере того как тянулся день, мы все более падали духом Syn: pass ∙ wear away wear down wear off wear on wear out wear thin to wear the King's/Queen's coat ≈ служить в английской армии - wear the breeches - wear the pants II гл.;
мор. поворачивать парусное судно носом по ветру( на фордевинд) ношение, носка (одежды) - in * находящийся в носке, надеваемый;
модный - the coat I have in * пальто, которое я постоянно ношу - this is no longer in * это уже вышло из моды, это уже не носят - clothes for everyday * повседневная одежда - a dress for winter * зимнее платье - for seaside * для пляжа (об одежде) износ, изнашивание - to show * износиться, истрепаться - the carpets are showing * ковры вытерлись - it will stand any amount of * этой вещи износу не будет - to look the worse for * выглядеть сильно поношенным /потрепанным/ - * allowance( специальное) допуск на износ - * resistance( специальное) износостойкость носкость - there is still much * in these shoes эти ботинки еще долго будут носиться - * life (военное) срок носки (обмундирования) - * performance( специальное) качества( одежды, обуви), необходимые в носке;
носкость одежда, платье - men's * мужская одежда - working * рабочее платье;
спецодежда - beach * (собирательнле) купальные костюмы, халаты и т. п.;
пляжная одежда - slumber * ночные рубашки и пижамы - * fabrics плательные ткани( - wear) как компонент сложных слов: одежда - foot wear обувь - underwear белье - knitwear трикотаж быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) - to * a hat носить шляпу - to * stockings ходить в чулках - to * one's hair long носить длинные волосы - to * scent душиться - to * a sword быть при шпаге - to * the ensign /the flag colours/ of... плавать под флагом( о судне) - she wore a black gown она была в черном платье, на ней было черное платье - she was *ing diamonds на ней были бриллианты - I have nothing to *! мне нечего надеть! - what do they * in Paris this spring? что этой весной носят в Париже? - navy blue is very much worn this year в этом году моден темно-синий цвет держать, носить - to * one's head high высоко держать голову - to * a famous name носить громкое имя - to * smb., smth. in one's heart быть преданным кому-л., чему-л. иметь вид - to * a troubled look иметь встревоженный вид - the house wore a neglected look дом выглядел заброшенным - to * a sad smile печально улыбаться - to * a face of joy сиять от радости изнашивать;
протирать;
пробивать;
размышлять - * a hole in the rug протереть дыру в ковре - to * a path across a field протоптать тропинку через поле - to * ruts in a road проложить колею на дороге изнашиваться;
протираться;
размывать носиться;
выдерживать носку;
быть прочным в носке - this cloth will * for years это сукно носится годами - the material won't * материал непрочен - the colour won't * этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/ - clothes * to one's shape в носке одежда садится по фигуре сохраняться - to * one's years well выглядеть моложаво - old Smith is *ing старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/ делать или становиться каким-л. (особ. при износе) - to * threadbare обтрепать;
обтрепаться - his stock of money began to * very low его денежный запас иссякал - * smooth сглаживать;
сглаживаться утомлять, изнурять (тж. * out) - to be worn by anxiety истомиться от тревоги( о времени) подвигаться, приближаться - the day *s towards its close день на исходе - the time *s late становиться поздно( о времени) проводить, коротать (тж. * away) - to * away one's life in trifles растрачивать жизнь на пустяки - to * through the day скоротать день (шотландское) продвигаться, пробираться( куда-л.) (шотландское) загонять( овец и т. п.) (редкое) подводить( к чему-л.) ;
приучать (геология) выветривать, эродировать( геология) выветриваться, подвергаться эрозии (техническое) срабатываться, истираться( разговорное) выдерживать проверку временем - it's hard to know him but he *s well его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить - that idea won't * эта идея недолговечна (разговорное) согласиться на что-л. > to * the breeches /the pants, the trousers/ верховодить в доме (о женщине) ;
держать мужа под башмаком > to * the cravat (сленг) надеть пеньковый галстук, быть повешенным > to * the King's /the Queen's/ coat служить в английской армии > to * stripes находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения > to * thin истончаться;
терять терпение, быть готовым уступить;
стать неубедительным /затасканным, избитым;
устарелым/ > the coin has worn thin монета истерлась > hair *ing thin on top волосы, редеющие на макушке > his temper was *ing thin его терпение истощалось /было на исходе/ > arguments that quickly wore thin доводы, быстро утратившие свою убедительность( морское) делать поворот через фордевинд ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear = weir ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ изнашивание ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ изнашиваться ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ износ ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ утомлять;
изнурять ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги ~ away медленно тянуться (о времени) ~ away стирать(ся) ~ down преодолевать (сопротивление и т. п.) ;
опровергать (аргументы) ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ down утомлять (кого-л.) ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ off стирать(ся) ~ on медленно тянуться (о времени) ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ out изнашивать(ся) ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ out истощать(ся) (о терпении и т. п.) ~ out состарить ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами to ~ the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине) ;
верховодить в доме ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться wear = weir weir: weir плотина, запруда;
водослив ~ устраивать плотину, запруживать ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье -
17 level
ˈlevl
1. сущ.
1) уровень at, on a level ≈ на уровне( чего-л.) at sea level ≈ на уровне моря on a level with smth. ≈ на одном уровне с чем-л. to reach a level ≈ достичь уровня eye level ≈ уровень глаз ground level ≈ уровень земли water level ≈ уровень воды
2) степень, ступень, уровень at the highest levels ≈ на высшем уровне on the international level ≈ на международном уровне to bring smb. to his level ≈ сбить спесь с кого-л., поставить кого-л. на место to rise to higher levels ≈ подниматься на более высокую ступень the analysis of meaning at the phonetic, morphological, syntactical, and semantic levels ≈ анализ значения на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях to land on the street level ид. ≈ потерять работу, оказаться на улице action level ≈ пороговая доза вещества (особ. вредного для организма) ;
предельно допустимая концентрация( нежелательного вещества в пищевом продукте) high level ≈ высокая ступень level of confidence, level of significance ≈ уровень достоверности, степень уверенности low level ≈ низкая ступень energy level ≈ энергетический уровень poverty level ≈ прожиточный минимум international level ≈ международный уровень state level ≈ государственный уровень find one's own level
3) а) плоская, горизонтальная поверхность б) равнина
4) ватерпас, нивелир;
уровень (инструмент)
5) измерять горизонтальность поверхности уровнем, нивелиром
6) горн. этаж, горизонт;
штольня
7) авиац. горизонтальный полет (тж. level flight) to give a level ≈ перейти в горизонтальный полет
2. прил.
1) а) плоский, ровный The floor was level. ≈ Пол был ровный. a plateau of fairly level ground ≈ довольно плоское плато the level waves of broad Garonne ≈ гладкая водная поверхность широкой Гаронны б) находящийся на одном уровне (с чем-л.) He leaned over the counter so his face was almost level with the boy's. ≈ Он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика. Amy knelt down so that their eyes were level. ≈ Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне. в) горизонтальный Syn: horizontal
2. г) кул. полный без верха Stir in 1 level teaspoon of yeast. ≈ Размешайте 1 чайную ложку без верха закваски. Ant: heaped
2) одинаковый, равный I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation. ≈ Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований. The teams were level at the end of extra time. ≈ В дополнительное время команды сравнялись в счете. Syn: equal
1., identical
3) а) твердый, устойчивый She gave him a level look. ≈ Она твердо на него посмотрела. Syn: steady
1. б) спокойный, уравновешенный to speak in level tones ≈ говорить спокойным тоном He forced his voice to remain level. ≈ Он заставил себя говорить спокойным тоном. Syn: balanced, calm
1., even-tempered в) сбалансированный, разумный arrive at a justly proportional and level judgement on this affair( Sir Winston Churchill) ≈ достигли справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу level life ≈ размеренный образ жизни Syn: reasonable ∙ to do one's level best ≈ проявить максимум энергии;
сделать все от себя зависящее
3. нареч. вровень, ровно to fill the glass level with the top ≈ наполнить стакан до краев the horses ran level with one another ≈ лошади бежали голова в голову Syn: even, abreast
4. гл.
1) равнять, выравнивать to level a field ≈ выровнять поле Syn: smooth
3., smooth over, smooth away
2) уничтожить, сравнять с землей Further tremors could level more buildings. ≈ Последующие толчки могли бы уничтожить еще больше домов. The storm levelled sugar plantations and destroyed homes. ≈ Ураган полностью уничтожил сахарные плантации и разрушил дома. Syn: raze
3) геод. определять разность высот;
нивелировать
4) уравнивать love levels all ranks (W. S. Gilbert) ≈ любовь сглаживает все различия Iglesias scored twice to level the score. ≈ Иглесиас выиграл два очка и сравнял счет. Syn: equalize
5) а) наводить оружие, целиться (at) He said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone. ≈ Он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне. б) направлять, нацеливать (at, against - против кого-л.) Allegations of corruption were levelled at him and his family. ≈ Ему и его семье были брошены обвинения в коррупции. He leveled bitter criticism against the government. ≈ Он направил резкую критику в адрес правительства. ∙ Syn: aim
2., direct
3.
6) сл. быть откровенным (with - с кем-л.) I'll level with you, I'm no great detective. ≈ Буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком. He has leveled with the American people about his role in the affair. ≈ Он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле. ∙ level against level at level down level off level out level up level with уровень - the * of the sea, sea * уровень моря - the * of the coast высота берега над уровнем моря - * of significance уровень значимости (в статистике) - * gauge уровнемер - * indicator (техническое) указатель горизонтального положения, указатель уровня - at the same * на том же /таком же, одинаковом/ уровне - to be high above the * of the sea находиться высоко над уровнем моря - to reduce to one * довести до одного уровня одинаковый уровень - on a * на одном уровне - on a * with the banks вровень с берегами (о разлившейся реке) - to be on a * with smb. находиться /стоять, быть/ на одном уровне с кем-л.;
быть игроком одного класса с кем-л. - they are on a * mentally они не уступают друг другу в уме, по уму они равны ступень, степень;
уровень - a high * of excellence высокий уровень мастерства /совершенства/ - on /at/ the highest * на самом высоком уровне;
на уровне глав правительств /государств/;
в верхах, в высших сферах - on /at/ a low * на низком уровне;
в низших инстанциях - to rise to higher *s подниматься на более высокую ступень, достигать более высокого уровня - to bring smb. to his * поставить кого-л. на место;
сбить спесь с кого-л. - acting on the * of amateurs исполнение( роли) на любительском уровне - he is not of her * он ей не пара плоскость, ровная горизонтальная поверхность;
горизонтальная линия - the shining * of the lake сияющая гладь озера - dead * совершенно ровная однообразная местность;
монотонный ландшафт;
однообразие, монотонность;
совершенно гладкая строго горизонтальная поверхность - (L.) равнина (в географических названиях) - Bedford L. Бедфордская равнина горизонтальное положение (the *) (редкое) поверхность Земли уровень (инструмента) ;
ватерпас;
нивелир - spirit * спиртовой уровень - plumb * уровень с отвесом измерения уровня с нивелиром ряд( в цирке, на стадионе) (горное) этаж;
горизонт горизонтальная выработка, штольня дренахная труба или канава( в штольне) (авиация) горизонтальный полет (тж. flignt) - to give a * перейти в горизонтальный полет (радиотехника) уровень (передачи) (устаревшее) прицеливание > on the * честно;
прямо, открыто, правдиво;
честный, прямой, правдивый > on the *! честное слово! > is it on the *? это правда?;
а ты не врешь? > is he on the *? ему можно верить? > to land on the street * оказаться на улице (потеряв работу) > to find one's (own) * найти себе равных;
найти свое место (в жизни, в науке) > he has found his own * он нашел себе подходящих друзей > he found his * among the older students он нашел свое место /прижился/ среди учащихся постарше > let the child find his own * не перегружай ребенка, пусть он развивается естественно ровный;
плоский;
горизонтальный - * road ровная /гладкая/ дорога - * surface ровная /плоская/ поверхность - * flyover горизонтальный полет - to make * выравнивать, сглаживать - the prairies are vast stretches of nearly * land прерии представляют собой обширные равнинные пространство находящийся на одном уровне (тж. перен.) - to attempt no work that is not * with one's capacities, to apply oneself to that which is * to one's capacities заниматься посильным делом - in the spring the rivers are often * with their bank весной реки часто поднимаются до самых берегов - buildings whose roofs are * with one another здания, крыши которых находятся на одном (и том же) уровне (кулинарное) (полный) без верха - two * spoonfuls of sugar две ложки сахара без верха равный, одинаковый;
ровный, равномерный - * life размеренная, спокойная жизнь - to speak in a * voice /in * tones/ говорить ровным голосом /тоном/;
не повышать голоса - to give smb. a * look пристально посмотреть на кого-л. преим. (спортивное) равный (по силе, подготовке и т. п.) - a * race гонки равных противников - to be * with other runners не отставать от других бегунов уравновешенный;
спокойный;
ровный - a * appraisal of the situation беспристрастная /объективная/ оценка положения - to have a * head иметь спокойный /уравновешенный/ характер;
быть рассудительным, быть хладнокровным - to keep a * head сохранять спокойствие;
не впадать в панику > to do one's * best сделать все возможное, сделать все от себя зависящее ровно;
вровень;
наравне - to fill a basin * with the brim наполнять таз до краев - to run * with another бежать вровень с кем-л.;
не отставать от кого-л. - to draw * with the other runners догнать других бегунов выравнивать, делать ровным, гладким (тж. * off) - to * a road выровнять дорогу - to * the tennis court with a roller укатать корт катком приводить в горизонтальное положение наводить (оружие) ;
нацеливать;
направлять (удар и т. п. против кого-л.) - to * one's gun at a tiger прицелиться в тигра направлять, бросать - to * looks /eyes/ on smb., smth. бросать взгляды на кого-л., что-л. - to * an accusation at /against/ smb. выдвинуть обвинение против кого-л. сровнять с землей;
полностью уничтожить - to * a building with the ground снести дом до основания - the city was *led by one atomic bomb город был стерт с лица земли одной единственной атомной бомбой (редкое) сбить с ног;
свалить на землю нивелировать, уравнивать, сглаживать различия - death *s all men перед смертью все равны (геодезия) определять разность высот, нивелировать сводить два или несколько звуков к одному( with) (сленг) говорить правду;
быть откровенным или честным (с кем-л.) appellate ~ уровень апелляции assurance ~ степень безопасности at the ~ на уровне bonus ~ размер премии breakeven ~ безубыточный уровень breakeven ~ объем реализации на уровне самоокупаемости to find one's (own) ~ занять подобающее место;
to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место Cabinet ~ правительственный уровень confidence ~ доверительный уровень ~ уравновешенный, спокойный;
to have a level head быть уравновешенным;
to do one's level best проявить максимум энергии;
сделать все от себя зависящее employment ~ уровень занятости exchange rate ~ уровень валютного курса ~ ровно, вровень;
to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев;
the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову to find one's (own) ~ занять подобающее место;
to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место to find one's (own) ~ найти себе равных ~ ав. горизонтальный полет (тж. level flight) ;
to give a level перейти в горизонтальный полет ~ уравновешенный, спокойный;
to have a level head быть уравновешенным;
to do one's level best проявить максимум энергии;
сделать все от себя зависящее ~ ровно, вровень;
to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев;
the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову income ~ уровень дохода indirection ~ уровень косвенности intensity ~ уровень яркости interest ~ уровень ставок процента interest rate ~ уровень ставок процента intermediate ~ промежуточный уровень intervention ~ уровень интервенции investment ~ уровень инвестирования to land on the street ~ разг. потерять работу, оказаться на улице level ватерпас, нивелир;
уровень (инструмент) ~ выравнивать ~ выравнивать;
сглаживать;
to level to (или with) the ground сносить с лица земли;
сровнять с землей ~ горизонтальный, плоский, ровный ~ горизонтальный;
плоский, ровный;
расположенный на одном уровне (с чем-л. другим) ;
level road ровная дорога;
level crossing железнодорожный переезд ~ ав. горизонтальный полет (тж. level flight) ;
to give a level перейти в горизонтальный полет ~ находящийся на одном уровне ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни;
they are level in capacity у них одинаковые способности ~ одинаковый ~ определять разность высот;
нивелировать ~ плоская, горизонтальная поверхность;
равнина ~ равномерный ~ равный ~ ровно, вровень;
to fill the glass level with the top наполнить стакан до краев;
the horses ran level with one another лошади бежали голова в голову ~ ровный ~ сглаживать различия ~ степень ~ ступень ~ уравнивать ~ уравнивать;
to level up (down) повышать (понижать) (до какого-л. уровня) ~ уравновешенный, спокойный;
to have a level head быть уравновешенным;
to do one's level best проявить максимум энергии;
сделать все от себя зависящее ~ уравновешенный ~ уровень ~ уровень;
ступень;
sea level уровень моря;
on a level with на одном уровне с;
to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень ~ целиться (at) ;
направлять (at, against - против кого-л.) ~ горн. этаж, горизонт;
штольня ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни;
they are level in capacity у них одинаковые способности ~ of activity уровень деловой активности ~ of confidence степень уверенности ~ of costs уровень затрат ~ of detail степень детализации ~ of economic activity уровень экономической активности ~ of interest rates уровень процентных ставок ~ of investment уровень инвестирования ~ of living уровень жизни ~ of management уровень управления ~ of prices уровень цен ~ of probability степень вероятности ~ of prosperity уровень благосостояния ~ of unemployment уровень безработицы ~ of wages уровень ставок заработной платы ~ off выравнивать, делать ровным ~ off ав. выравнивать самолет( перед посадкой) ~ out выравнивать ~ out сглаживать ~ горизонтальный;
плоский, ровный;
расположенный на одном уровне (с чем-л. другим) ;
level road ровная дорога;
level crossing железнодорожный переезд ~ выравнивать;
сглаживать;
to level to (или with) the ground сносить с лица земли;
сровнять с землей ~ уравнивать;
to level up (down) повышать (понижать) (до какого-л. уровня) levels of abstract machine вчт. логические уровни market ~ уровень рынка minimum ~ минимальный уровень ministerial ~ правительственный уровень national ~ государственный уровень national ~ национальный уровень national price ~ уровень цен внутри страны nesting ~ вчт. уровень вложенности nesting ~s вчт. уровни вложенности ~ уровень;
ступень;
sea level уровень моря;
on a level with на одном уровне с;
to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень on the ~ честно, откровенно;
on the level! честное слово! on the ~ честно, откровенно;
on the level! честное слово! poverty ~ уровень бедности premium ~ размер страхового взноса premium ~ размер страхового вознаграждения price ~ уровень цен quality ~ уровень качества reliability ~ уровень безотказности reliability ~ уровень надежности ~ уровень;
ступень;
sea level уровень моря;
on a level with на одном уровне с;
to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень salary ~ уровень заработной платы ~ уровень;
ступень;
sea level уровень моря;
on a level with на одном уровне с;
to rise to higher levels подниматься на более высокую ступень significance ~ stat. уровень значимости stock ~ уровень запасов subsistence ~ минимальный уровень жизни subsistence ~ прожиточный минимум ~ одинаковый, равномерный, level life размеренный образ жизни;
they are level in capacity у них одинаковые способности threshold ~ пороговый уровень to find one's (own) ~ занять подобающее место;
to bring smb.) to his level сбить спесь (с кого-л.), поставить (кого-л.) на место tolerance ~ величина допусков unemployment ~ уровень безработицы unsable ~s вчт. различимая градация user ~ вчт. уровень пользователя vacant ~ вчт. незанятый уровень wage ~ уровень заработной платы water ~ уровень воды water ~ mark отметка уровня воды -
18 level
['lev(ə)l] 1. сущ.1) уровеньat / on a level — на уровне (чего-л.)
on a level with smth. — на одном уровне с чем-л.
2) степень, ступень, уровеньthe analysis of meaning at the phonetic, morphological, syntactical, and semantic levels — анализ значения на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях
action level — пороговая доза вещества ( особенно вредного для организма); предельно допустимая концентрация ( нежелательного вещества в пищевом продукте)
level of confidence — стат. уровень достоверности, степень уверенности
energy level — физ. энергетический уровень
3)а) плоская, горизонтальная поверхностьб) равнина4) ватерпас, нивелир; уровень ( инструмент)5) горн. этаж, горизонт; штольня6) авиа; = level flight горизонтальный полёт••to bring smb. to his level — сбить спесь с кого-л., поставить кого-л. на место
- find one's own levelto land on the street level — потерять работу, оказаться на улице
- find one's level 2. прил.1)а) плоский, ровныйThe floor was level. — Пол был ровный.
б) находящийся на одном уровне (с чем-л.)He leaned over the counter so his face was almost level with the boy's. — Он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика.
Amy knelt down so that their eyes were level. — Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне.
Syn:г) кул. полный без верхаStir in 1 level teaspoon of yeast. — Добавьте в смесь 1 чайную ложку без верха закваски.
Ant:2) одинаковый, равныйI have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation. — Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований.
The teams were level at the end of extra time. — В конце дополнительного времени счёт был равный.
Syn:3)а) твёрдый, устойчивыйShe gave him a level look. — Она пристально на него посмотрела.
Syn:б) спокойный, уравновешенныйHe forced his voice to remain level. — Он заставил себя говорить спокойным тоном.
Syn:в) сбалансированный, разумныйto arrive at a justly proportional and level judgement on this affair (Sir Winston Churchill) — достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу
Syn:••3. нареч.to do one's level best — сделать всё от себя зависящее; приложить максимум энергии
вровень, ровноThe horses ran level with one another. — Лошади бежали голова в голову.
Syn:4. гл.; прич. наст. вр. levelling брит., leveling амер.; прош. вр., прич. прош. вр. levelled брит., leveled амер.1) равнять, выравниватьSyn:2) уничтожить, сравнять с землёйFurther tremors could level more buildings. — Последующие толчки могли бы уничтожить ещё больше домов.
The storm levelled sugar plantations and destroyed homes. — Ураган полностью уничтожил сахарные плантации и разрушил дома.
Syn:3) геогр. определять разность высот; нивелировать4) измерять горизонтальность поверхности уровнем, нивелиром5) уравниватьLove levels all ranks. (W. S. Gilbert) — Любовь всех уравнивает.
He scored twice to level the score. — Он выиграл два очка и сравнял счёт.
The high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor. — Высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых снизились до уровня доходов бедных.
The idea of equal education was to level up the general standard. — Идея равного образования заключалась в повышении общего уровня.
Syn:6) ( level at)а) наводить оружие на, целиться в ( кого-л)He said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone. — Он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне.
I woke to find a shotgun levelled at my eyes. — Я проснулся и обнаружил, что на меня направлено дуло дробовика.
б) направлять в адрес (кого-л.; критику); адресовать (кому-л.; замечание)Allegations of corruption were levelled at him and his family. — Ему и его семье были брошены обвинения в коррупции.
He levelled bitter criticism against the government. — Он резко критовал правительство.
The speaker levelled his remarks at the government's chief Minister. — Оратор адресовал свои замечания премьер-министру.
•Syn:I'll level with you, I'm no great detective. — Буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком.
He has levelled with the American people about his role in the affair. — Он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле.
•- level out -
19 take
1. [teık] n1. 1) захват, взятие; получение2) шахм. взятие ( фигуры)2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)2) получка3. 1) улов ( рыбы)2) добыча ( на охоте)4. 1) аренда ( земли)2) арендованный участок5. разг. популярная песенка, пьеса6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка7. полигр. «урок» наборщика8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль9. мед. пересадка ( кожи)10. запись (на пленку и т. п.)♢
give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка2. [teık] v (took; taken)on the take - корыстный, продажный
I1. брать; хвататьto take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку
to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку
to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку
to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи
to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами
to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами
to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину
take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола
take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвыватьto take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)
to take prisoners - захватывать /брать/ пленных
he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен
he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице
2) ловитьa rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан
he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)
to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове
4) уносить, сводить в могилуpneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)who has taken my pen? - кто взял мою ручку?
he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забиратьthey took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку
4. 1) пользоваться; получать; приобретатьto take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]
to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]
to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбиратьhe took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога
to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
3) покупатьI take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)
I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, битьto take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5) юр. вступать во владение, наследоватьaccording to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добыватьto take the crop - убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплатыto take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]
to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I'll take it - ладно, я согласен
I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться
to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
to take a wager /a bet/ - идти на пари
to take a dare /a challenge/ - принимать вызов
2) получатьtake that (and that)! - получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагироватьto take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу
I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся
I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так
take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть
to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.
you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковатьI take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?
to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.
your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключатьto take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?
I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us take it that it is so - предположим, что это так
3) верить; считать истинным(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has taken the boy? - что нашло на мальчика?
he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]
to be taken ill /bad/ - заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравитьсяto take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям
I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколироватьto take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных
2) выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примераtake the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
take me for example - возьмите меня, например
14. вмешатьthis car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отниматьit takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение
the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]
this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам
2) требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]
3) требовать ( грамматической формы)a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)17. жениться; выходить замужshe wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит
18. с.-х. приниматьthe cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматьсяbefore the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась
2) действовать; приниматьсяthe vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставатьсяthis ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
20. начинаться, расходиться, набирать силу21. 1) амер. схватываться, замерзать2) тех. твердеть, схватываться22. разг. становиться, делатьсяto take sick - заболеть, захворать; приболеть
II А1. 1) принимать (пищу, лекарство)to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]
will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?
do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?
I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски
he can't take his drink - разг. он не умеет пить
he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить
that's all he ever takes - это всё, что он ест
to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства)
to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)
2) нюхать ( табак)3) клевать, брать ( приманку)the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт
2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]
3. 1) снимать, арендовать ( помещение)they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать (постояльцев и т. п.)to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]
which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)to take control - брать в свои руки руководство /управление/
to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях
I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать (в должность и т. п.)3) получать (степень и т. п.)to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук
to take holy orders - принять духовный сан, стать священником
6. занимать ( место)to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ♢ ]
take a seat! - садитесь!
take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ♢ ]
take your seats! - занимайте места! (в поезде и т. п.)
7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение
this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? - кто занял первое место?
4) поразить ( ворота в крикете)11. (into)1) посвящать (в тайну и т. п.)to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну
to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать (в расчёт и т. п.)to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать (предмет, ремесло)I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести (занятия и т. п.)he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке
to take the evening service - церк. служить вечерню
13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)to take the /a/ temperature - измерять температуру
to take azimuth - засекать направление, брать азимут
to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?
she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
to take a direct hit - воен. получить прямое попадание
16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает
she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы
he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть
2) (take it) сл. выносить, терпетьhe can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)17. заболеть; заразиться ( болезнью)18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)19. впитывать, поглощать ( жидкость)20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)II Б1. 1) to take to á place направляться куда-л.to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ♢ ]
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)2. to take smb., smth. to á place, to smb.1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?
to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок
don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?
3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ♢ ]
4. to take to smth.1) пристраститься к чему-л.to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]
to take to one's bed - слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.to take to literature - заняться литературой, стать писателем
to take to the stage - поступить в театр, стать актёром
5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатиюthey have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
2) to take against smb. выступать против кого-л.6. to take after smb.1) походить на кого-л.2) подражатьhis followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете
do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?
8. to take smth., smb. off smth., smb.1) снимать что-л. с чего-л.to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразниватьher hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to take one's mind off smth. - забыть что-л.
I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье
he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих
8) сбивать кого-л. с чего-л.the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ♢ ]
9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар
2) to take from smth. снижать, ослаблятьto take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства
10. to take smth. out of smth.1) выносить что-л. откуда-л.books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.3) отвлекать, развлекать кого-л.a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)
11. to take smb. through smth.1) заставить кого-л. сделать что-л.I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия
III А1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись
to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]
to take a run - разбежаться [ср. тж. ♢ ]
to take a jump /a leap/ - прыгнуть
to take a nap - вздремнуть; соснуть
to take a leak - сл. помочиться
to take a look /a glance/ - взглянуть
to take a shot - выстрелить [ср. тж. ♢ ]
to take a risk /a chance/ - рискнуть
to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to take (one's) leave - прощаться, уходить
to take an examination - сдавать /держать/ экзамен
to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу
2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело
to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]
what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года
to take place - случаться, происходить
to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]
take post! - по местам!
to take root - пустить корни, укорениться
to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась
to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to take aim /sight/ - прицеливаться
to take counsel - совещаться; советоваться
to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста
to take account - принимать во внимание, учитывать
you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину
to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/
we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)
to take pleasure /delight/ - находить удовольствие
to take pity - проявлять жалость /милосердие/
to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением
to take comfort - успокоиться, утешиться
to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
take courage! - мужайся!, не робей!
to take cover - прятаться; скрываться
to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to take fire - загораться, воспламеняться
to take warning - остерегаться; внять предупреждению
to take notice - замечать; обращать (своё) внимание
to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно
to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.
to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.
to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад
♢
take and - амер. диал. взять и
I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to take a drop - выпить, подвыпить
to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего
to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]
to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to take smth. to pieces - разобрать что-л.
to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой
take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад
to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться
to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ♢ ]
to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону
to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to take one's hook - смотать удочки, дать тягу
to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать
to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз
it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]
to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]
to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
not to be taking any - не быть склонным (делать что-л.)
I am not taking any - ≅ слуга покорный!
to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться
to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]
to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом
to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться
to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.
you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to take a load from /off/ one's feet - сесть
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to take a rise out of smb. см. rise I 15
to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)
to take smb. to task см. task I ♢
to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]
to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты
to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову
to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом
to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты
to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]
to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]
to take out of action - воен. выводить из боя
take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/
to take time by the forelock см. time I ♢
the devil take him! - чёрт бы его побрал!
-
20 rough
1. [rʌf] n1. 1) неровная местность2) «бурьян», неровная часть поля ( гольф)2. 1) нечто грубое на вид2) нечто шероховатое, неровное3. трудный, тяжёлый период в жизниthe rough(s) and the smooth(s) - превратности судьбы, неудачи и удачи
to take the rough with the smooth - стойко переносить превратности судьбы; мужественно встречать невзгоды
4. неотделанность, незаконченностьin the rough - а) в незаконченном /в неотделанном, в сыром/ виде; a diamond in the rough - неотшлифованный /неогранённый/ алмаз; his plans are in the rough - его планы разработаны вчерне; б) в беспорядке; в неопрятном виде; в) приблизительно; in the rough it will cost... - это будет стоить приблизительно...
5. необрушенный рис, падди6. хулиган, буян7. шип ( подковы)2. [rʌf] a1. 1) неровный, шероховатый; шершавыйrough road - неровная /ухабистая/ дорога
2) труднопроходимый (о местности и т. п.)rough ground /terrain/ - пересечённая местность
2. грубыйrough hands - мозолистые /жёсткие/ руки
cloth that is rough to the touch - сукно, грубое на ощупь
rough grazing /pasture/ - с.-х. пастбище с грубыми травами
rough fibre - с.-х. мешочное /тарное/ волокно
3. 1) неотделанный; необработанный, неочищенныйrough rice - необрушенный рис, падди
rough logs - лес. кругляк; неошкуренный, необработанный лесоматериал
rough store - склад сырых материалов /полуфабрикатов/
2) неотшлифованныйrough diamond - а) неотшлифованный алмаз; б) неотёсанный мужлан с золотым сердцем
3) нестроганый ( о доске)4) чёрный ( о болте)5) неоштукатуренный ( о кладке)rough wall - стр. неоштукатуренная стена; бутовая стена
6) крупнозернистый ( о материале)4. лохматый, косматыйrough hair - нечёсаные /всклокоченные/ волосы
a face rough with a two day's beard - физиономия, не бритая уже два дня
5. черновойrough draft - эскиз, набросок
6. приблизительныйa rough idea of smth. - примерное представление о чём-л.
a rough guess - приблизительный подсчёт /-ая оценка/
rough laying - воен. грубая наводка
rough decontamination - воен. частичная дезактивация
7. 1) грубый; неотёсанный, грубоватый; невежливыйrough manners - грубые манеры, неотёсанность
rough customer - грубый человек, грубиян
2) жёсткий, резкийto be rough on smb. - отнестись к кому-л. без всякого снисхождения
you are rough on him in saying so - говоря так, вы его обижаете
8. сл. непристойный9. шумливый, драчливый; буйный; хулиганствующийrough children - распущенные дети, драчуны
to cut up rough - скандалить, безобразничать; хулиганить
keep away from the rough quarter of the town - обходите стороной этот бандитский район
10. 1) бурный, бушующий ( о море)2) резкий, порывистый ( о ветре)3) суровый ( о климате)11. режущий слух, неприятныйrough voice [laugh] - резкий голос [смех]
12. терпкий ( о вине)13. сильный, резкий; грубыйrough blow [push] - сильный удар [толчок]
rough justice - короткая расправа; произвол; самосуд
14. тяжёлый, неквалифицированный, чёрный15. разг. трудный, горький, тяжёлыйrough luck - горькая доля, неудача
to have a rough time - а) терпеть лишения; б) терпеть плохое обращение
to give smb. a rough time - плохо обращаться с кем-л.
the suitcase has had some rough handling - ≅ этот чемодан видал виды
16. суровый, лишённый комфорта ( о жизни)to lead a rough life away from civilization - вести суровый образ жизни вдали от цивилизации
we got rough accomodation at a small country inn - мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств
17. фон. произносимый с придыханием ( о звуке)♢
the rougher sex - сильный пол, мужчиныrough stuff - амер. а) физическое насилие; б) грубое обращение, насилие; в) спорт. запрещённый приём; г) похабщина
to take over a rough road - амер. а) давать нагоняй; б) ставить в тяжёлое положение
3. [rʌf] advto give smb. a lick with the rough side of one's tongue - намылить кому-л. голову /шею/, дать нагоняй кому-л.
грубо и пр. [см. rough II]to treat smb. rough - плохо /грубо/ обращаться с кем-л.
4. [rʌf] v♢
to lie /to sleep/ rough - спать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе)1. 1) делать шероховатым, грубым2) становиться шероховатым; грубеть2. 1) допускать грубость ( в разговоре и в обращении)2) допускать грубость по отношению к противнику ( футбол)he was sent off the field by the referee for roughing - он был удалён с поля за грубость
3. ерошить, лохматить, всклокочивать (волосы и т. п.)4. 1) волновать; рябить2) волноваться, бурлить, бушевать ( о море)5. подковывать на шипы♢
to rough it - обходиться без обычных удобств; терпеть лишения и неудобства
См. также в других словарях:
Smooth green snake — A smooth green snake in Ontario Conservation status … Wikipedia
Field emission — (FE) is the emission of electrons from the surface of a condensed phase into another phase due to the presence of high electric fields. In this phenomenon, electrons with energies below the Fermi level tunnel through the potential barrier at the… … Wikipedia
Smooth-toothed pocket gopher — Smooth toothed pocket gophers Temporal range: Early Pliocene Recent Thomomys bottae Scientific classification Kingdom … Wikipedia
Smooth vector — may refer to * Smooth vector for a strongly continuous group action, see group action * Smooth vector field on a differentiable manifold, see the tangent space … Wikipedia
Field electron emission — It is requested that a diagram or diagrams be included in this article to improve its quality. For more information, refer to discussion on this page and/or the listing at Wikipedia:Requested images. Field emission (FE) (also known as field… … Wikipedia
Smooth pursuit — Pursuit movement is the ability of the eyes to smoothly follow a moving object. It is one of two ways that visual animals can voluntarily shift gaze, the other being saccadic eye movements. Pursuit differs from the vestibulo ocular reflex, which… … Wikipedia
Smooth jazz — For the Jones Radio Networks satellite service, see Smooth Jazz (radio network). Smooth jazz Stylistic origins Jazz fusion R B Funk Pop Cultural origins 1960s/1970s in the United States Typical instruments … Wikipedia
Field hockey stick — In Field hockey, each player carries a stick and cannot take part in the game without it. The stick is usually between 36 and 38 long (but this is not defined or restricted)and traditionally made of wood but now almost all the more expensive… … Wikipedia
Smooth Toadlet — Taxobox | name = Smooth Toadlet status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Amphibia ordo = Anura familia = Myobatrachidae genus = Uperoleia species = U. laevigata binomial = Uperoleia laevigata binomial… … Wikipedia
Field goal (football) — A field goal (formerly goal from the field Fact|date=August 2008) in U.S. football and Canadian football is a goal that may be scored during general play ( from the field ).A field goal may be scored by a placekick or the very rare drop kick. The … Wikipedia
Smooth Green Snake — Taxobox name = Smooth Green Snake status = secure regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Reptilia ordo = Squamata subordo = Serpentes familia = Colubridae genus = Opheodrys species = O. vernalis binomial = Opheodrys vernalis binomial… … Wikipedia